"otro tipo de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوع آخر من المساعدة
        
    • مساعدة أخرى
        
    • المساعدة بغير ذلك من
        
    • بغير ذلك من الوسائل
        
    • المساعدة الأخرى
        
    • أشكال أخرى من المساعدة
        
    • والمساعدات الأخرى
        
    • غير ذلك من المساعدة
        
    • بشكل آخر المساعدة
        
    • غيرها من أشكال المساعدة
        
    • مساعدات أخرى
        
    • آخر من أشكال المساعدة
        
    • بغير ذلك من أشكال المساعدة
        
    • غير ذلك من ضروب المساعدة
        
    • مساعدة مناسبة أخرى
        
    otro tipo de asistencia multilateral es el prestado en forma de seminarios y cursillos de formación, organizados en el marco del acuerdo entre la Agencia Española de Cooperación Internacional y el SELA. UN ويجري تقديم نوع آخر من المساعدة المتعددة اﻷطراف في شكل حلقات تدريبية وحلقات تدارس تنظم في إطار الاتفاق القائم بين الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    La Corte podrá también ordenar al Fondo Fiduciario que proporcione recursos para asistencia letrada u otro tipo de asistencia adecuada en el curso del proceso. UN وللمحكمة أيضا أن تأمر الصندوق الاستئماني بتوفير اﻷموال اللازمة للمساعدة القانونية وأي مساعدة أخرى مناسبة خلال المحاكمة.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que invitara periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y demás instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a hacer contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن.
    Identificar las necesidades que el país tiene para completar el PNA, en términos de pericia técnica y de otro tipo de asistencia. UN تحديد الاحتياجات الوطنية المتعلقة بالخبرات وأوجه المساعدة الأخرى الضرورية لإستكمال خطة التنفيذ الوطنية.
    En algunos casos, la legislación nacional incluía una cláusula general que permitía prestar otro tipo de asistencia. UN وفي بعض الحالات، تتضمَّن التشريعات الوطنية بنداً جامعاً لكلِّ الأغراض يسمح بتقديم أشكال أخرى من المساعدة.
    Este último estipula en los artículos 500 y siguientes la posibilidad de recaudar pruebas e información o cualquier otro tipo de asistencia judicial con autoridades extranjeras o por los conductos legalmente previstos. UN وينص هذا القانون، في المادة 500 وما بعدها، على إمكانية جمع الأدلة والمعلومات أو أي نوع آخر من المساعدة القضائية من السلطات الأجنبية أو من خلال القنوات المعترف بها قانونا.
    Los registros gubernamentales pueden suministrarse dependiendo de si son o no públicos en virtud de la leyes de Brunei Darussalam; y cualquier otro tipo de asistencia que no infrinja las leyes de Brunei Darussalam. UN ويجوز تقديم السجلات الحكومية بما يتماشى مع ما إذا كانت تعود ملكيتها للدولة في إطار قوانين بروني دار السلام؛ وأي نوع آخر من المساعدة التي لا تتعارض مع قوانين بروني دار السلام.
    i) Cualquier otro tipo de asistencia autorizada por el derecho interno del Estado Parte requerido [o requirente]. Propuesta de la delegación de Finlandia. UN )ط( أي نوع آخر من المساعدة يسمح به قانون الدولة الطرف متلقية الطلب ]أو الطالبة[ .اقتراح من وفد فنلندا .
    Chipre ya ha expresado a las partes que está dispuesto a oficiar de anfitrión de cualquier reunión y a ofrecer cualquier otro tipo de asistencia que consideren adecuada. UN وقد أبلغت قبرص الطرفين، بالفعل باستعدادها لاستضافة أي اجتماع أو لتقديم أية مساعدة أخرى يريانها مناسبة.
    El Director General podrá, por invitación del Consejo de Seguridad, asistir a sus reuniones para, con sujeción a lo que disponga el Consejo Ejecutivo, proporcionarle información o prestarle otro tipo de asistencia respecto de cuestiones de competencia de la Organización. UN ويجوز للمدير العام بناء على دعوة من مجلس الأمن، أن يحضر جلساته، بتكليف من المجلس التنفيذي حسب الأصول، لمده بالمعلومات أو لتقديم مساعدة أخرى له فيما يتعلق بالمسائل الداخلة في نطاق اختصاص المنظمة.
    14. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التعريف بالبرنامج وأن يدعو بصورة دورية الدول اﻷعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة باﻷمر، وكذلك اﻷفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه، والتوسع فيه إن أمكن؛
    12. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    Con esos proyectos no sólo se respaldó a los gobiernos locales en un momento en que no se disponía de otro tipo de asistencia, sino que también se sentaron las bases para que los funcionarios recién elegidos ofrecieran un mayor apoyo a la MINUSTAH. UN ولم تقدم تلك المشاريع الدعم إلى الحكم المحلي فحسب في وقت لم تصل فيها المساعدة الأخرى فحسب، بل إنها أيضا مهَّدت الطريق لتعزيز دعم المسؤولين المنتخبين حديثا للبعثة.
    En ambas ceremonias, la Presidenta rindió homenaje al importante apoyo prestado al Tribunal por los Estados donantes, tanto para la construcción de las salas de audiencia como para otro tipo de asistencia. UN وفي هذين الاحتفالين معا، أشادت الرئيسة بالدعم الرائع الذي قدمته الدول المانحة إلى المحكمة، من خلال قاعات المحكمة ومجموعة أشكال أخرى من المساعدة على حد سواء.
    Las delegaciones interesadas podrán acceder a esos documentos y solicitar otro tipo de asistencia durante la fase preparatoria. UN وسوف يتم توفير هذه المدخلات والمساعدات الأخرى للوفود المهتمة بالأمر خلال المرحلة التحضيرية.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين رفيعي المستوى من الدول الأطراف التي عرضت أن تستضيف مرفقاً من مرافق التدمير، أو أن توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بمسؤولين رفيعي المستوى من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    La FAO no otorga subsidios ni otro tipo de asistencia financiera. UN 65 - ولا تقدم منظمة الأغذية والزراعة منحا أو غيرها من أشكال المساعدة المالية.
    Si bien el suministro de asistencia en forma de información era viable, la prestación de otro tipo de asistencia podría no serlo. UN فبينما يكون تقديم المساعدة في شكل معلومات ممكنا، قد لا يكون تقديم مساعدات أخرى غير ممكن.
    Mauricio no ha recibido ningún otro tipo de asistencia de otros organismos internacionales o de Estados bilateral o multilateralmente. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أغلب الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية، في المقابل، تزويد المكتب بمعلومات أو بغير ذلك من أشكال المساعدة.
    Este apoyo activo se podría lograr mediante diversas medidas como, por ejemplo, la capacitación profesional, los planes de cuotas basadas en incentivos, el empleo reservado, préstamos o subvenciones para empresas pequeñas, contratos de exclusividad o derechos de producción prioritarios, exenciones fiscales, supervisión de contratos u otro tipo de asistencia técnica y financiera para las empresas que empleen a trabajadores con discapacidad. UN ويمكن تحقيق هذا الدعم القوي باتخاذ مجموعة من التدابير، مثل التدريب المهني، أو مخططات الحصص التي تستهدف توفير الحوافز، أو الوظائف المحجوزة أو المخصصة، أو القروض أو المنح المقدمة الى اﻷعمال الربحية الصغيرة، أو منح عقود حصرية أو أولوية في حقوق الانتاج، أو الامتيازات الضريبية، أو مراعاة أحكام العقود، أو غير ذلك من ضروب المساعدة التقنية أو المالية المقدمة الى المؤسسات التي تستخدم عاملين معوقين.
    La Sra. WEDGWOOD afirma que, si propone que se reemplace la palabra " u " por la palabra " y " en la expresión " un asesor jurídico u otro tipo de asistencia " es porque teme que, en algunos países, las autoridades decidan, incluso en un procedimiento judicial, que un niño no tiene necesidad de un abogado. UN 9- السيدة ودجوود قالت مشيرة إلى اقتراحها بالاستعاضة عن لفظة " أو " بحرف " و " الواردة في عبارة " المساعدة القانونية أو أي مساعدة مناسبة أخرى " إن ما يشغلها أن السلطات في بعض البلدان قد تقرر، حتى في الإجراءات الجنائية، أن الطفل ليس في حاجة إلى محامٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus