Sin embargo, el Comité tenía conocimiento de los debates que se estaban celebrando en los otros órganos de tratados y destacó que estaba abierto a examinar el asunto del seguimiento. | UN | ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة. |
Más que otros órganos de tratados, el Comité de Derechos humanos trabaja en equipo. | UN | فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعمل كفريق، وهو أمر ينطبق عليها أكثر من غيرها من هيئات المعاهدات الأخرى. |
El Comité puede formular posteriormente una declaración más enérgica, junto con otros órganos de tratados, siguiendo el método de la acumulación. | UN | فبوسع اللجنة أن تدلي لاحقاً ببيان جامع أقوى تأثيراً بالاشتراك مع هيئات المعاهدات الأخرى. |
Además, algunos otros órganos de tratados han elaborado interpretaciones sustantivas relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت عدة هيئات معاهدات أخرى تفسيرات موضوعية تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En esa esfera el Comité de Derechos Humanos también ha sido pionero, y posteriormente otros órganos de tratados han seguido sus pasos. | UN | وأضاف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اضطلعت بدور ريادي في هذا المجال أيضاً، ثم حذت حذوها هيئات معاهدات أخرى. |
15. El Comité debe decidir en qué medida debe conseguirse la armonización con otros órganos de tratados. | UN | 15- وينبغي أن تبت اللجنة في مدى المواءمة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
Sin embargo, el Comité tenía conocimiento de los debates que se estaban celebrando en los otros órganos de tratados y destacó que estaba abierto a examinar el asunto del seguimiento. | UN | ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة. |
Por consiguiente, es difícil asociarlas con las observaciones generales de otros órganos de tratados. | UN | ومن هنا صعوبة ربطها بالتعليقات العامة التي تعتمدها هيئات المعاهدات الأخرى. |
También colabora con los otros órganos de tratados para armonizar sus respectivos métodos de trabajo. | UN | وأضاف أنها تتعاون أيضاً مع هيئات المعاهدات الأخرى في الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب العمل. |
La Secretaría redactó un párrafo estándar y otros órganos de tratados ya han comenzado a insertarlo en sus observaciones finales. | UN | وقد قامت الأمانة بصياغة فقرة موحدة وشرعت هيئات المعاهدات الأخرى بإدراجها في ملاحظاتها الختامية. |
Por consiguiente, el Comité debía trabajar con otros órganos de tratados para definir claramente el ámbito de aplicación de esos derechos. | UN | ولذلك ينبغي أن تعمل اللجنة مع هيئات المعاهدات الأخرى لتوضيح نطاق تلك الحقوق. |
El Comité también mantuvo un breve intercambio de opiniones con la Dependencia de Peticiones acerca de su experiencia con las comunicaciones recibidas de otros órganos de tratados. | UN | كما أجرت اللجنة تبادلاً قصيراً للآراء مع وحدة الالتماسات فيما يتعلق بالبلاغات التي ترد إلى هيئات المعاهدات الأخرى. |
17. Un factor decisivo es poder mantener una estrecha cooperación con otros órganos de tratados y titulares de los mandatos de procedimientos especiales. | UN | 17- وأضاف أن زيادة التعاون مع هيئات المعاهدات الأخرى وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة أمر بالغ الأهمية. |
otros órganos de tratados no podían examinar comunicaciones sobre las que ya existía una decisión de la instancia internacional competente. | UN | كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
otros órganos de tratados también han abordado las implicaciones del deber del Estado de proteger los derechos humanos en el contexto de las actividades empresariales en sus observaciones sobre los informes de los Estados partes. | UN | كما تناولت هيئات معاهدات أخرى بإسهاب الآثار المترتبة على واجب الدولة المتمثل في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الأعمال التجارية وذلك في ملاحظاتها على التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف. |
91. Debe preverse la posibilidad de que se realicen visitas conjuntas con otros órganos de tratados que dispongan también de un procedimiento de investigación. | UN | 91- ويجب النظر أيضاً في إمكانية القيام بزيارات مشتركة مع هيئات معاهدات أخرى توجد لديها أيضاً إجراءات للتحري. |
En consecuencia, el Comité contra la Tortura examina las observaciones, decisiones y recomendaciones de otros órganos de tratados para asegurar la coherencia. | UN | ومن ثمَّ، فإن لجنة مناهضة التعذيب تقوم بدراسة التعليقات والقرارات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لضمان الاتساق. |
Los miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes destacaron que la práctica del Subcomité difería de la de otros órganos de tratados, ya que este no examinaba los informes de los Estados partes, sino que llevaba a cabo visitas a dichos Estados con arreglo a un procedimiento confidencial. | UN | وأكد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ممارسة اللجنة الفرعية تختلف عن ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث أنها لا تنظر في تقارير الدول الأطراف وإنما تقوم بزيارات للدول الأطراف في إجراء سري. |
Dichas notas contienen un conjunto de información actualizada y pertinente, presentada en un marco analítico elaborado por el SPT, y se basan en documentos de órganos de las Naciones Unidas, otros órganos de tratados internacionales, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y comunicaciones individuales. | UN | وتشتمل التقارير القطرية الموجزة على وفرة من أحدث المعلومات ذات الصلة، معروضة في إطار تحليلي أعدته اللجنة الفرعية، وتستند إلى وثائق صادرة عن هيئات أخرى للأمم المتحدة، وهيئات معاهدات دولية أخرى، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، واتصالات فردية. |
6. Observa también con interés la labor que realizan otros órganos de tratados y procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus mandatos respectivos, para la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 6- يلاحظ أيضاً مع الاهتمام أعمال سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات وآليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار ولاية كل منها؛ |
12. El Comité está preocupado por la penalización de los " actos de homosexualidad y otros actos indecentes " al igual que los están otros órganos de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 12- ويساور اللجنة القلق إزاء تجريم " الشذوذ الجنسي وغيره من الأفعال الشائنة " ، مثلها في ذلك مثل الهيئات الأخرى المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
La Declaración sobre las minorías se inspira en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y las recomendaciones se basan en la jurisprudencia y en las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos y de otros órganos de tratados, entre ellos el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد استُلهِم الإعلان المتعلق بالأقليات من المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما استُرشِد في وضع هذه التوصيات بالاجتهادات القانونية للجنة المعنية بحقوق الإنسان وتعليقاتها العامة وسائر هيئات المعاهدات بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
18. El Comité considera que ha realizado denodados esfuerzos por armonizar sus prácticas con las de otros órganos de tratados. | UN | 18 - وترى اللجنة أنها قد بذلت جهدا قويا لمواءمة ممارساتها مع ممارسات هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى. |
Ese cambio tiene que ver con el aumento del número de informes que se están examinando en cada período de sesiones, y se ajusta a las buenas prácticas observadas en otros órganos de tratados. | UN | ويعود هذا الإجراء إلى تزايد عدد التقارير المنظور فيها في كل دورة ويتماشى مع أفضل الممارسات المتبعة بين الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات. |
8. Queda en contacto con los otros órganos de tratados para continuar el examen de la cuestión de la armonización de los métodos de trabajo, comprendido el establecimiento de la instancia de coordinación a la mayor brevedad posible. | UN | 8- تبقى على اتصال بهيئات المعاهدات الأخرى بغية الاستمرار في بحث مسألة تنسيق أساليب العمل، بما في ذلك إنشاء هيئة التنسيق، في أقرب وقت ممكن. |