"otros agentes humanitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفاعلة الإنسانية الأخرى
        
    • الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني
        
    • الأخرى الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • الجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى
        
    • الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني
        
    • جهات إنسانية
        
    • جهات فاعلة أخرى في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • جهات فاعلة إنسانية
        
    • والجهات الإنسانية
        
    Además, es necesario que exista una mejor coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas y entre los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة إلى التنسيق بشكل أفضل بين مختلف وكالات الأمم المتحدة وبين وكالات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الإنسانية الأخرى.
    Valoramos en sumo grado el papel que desempeñan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros agentes humanitarios para abordar las necesidades de los desplazados internos y refugiados iraquíes. UN ونقدر كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الأطراف الفاعلة الإنسانية الأخرى في تلبية احتياجات الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العراقيين.
    Ofrecimientos de asistencia de organizaciones internacionales y otros agentes humanitarios UN باء - عروض المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى
    Se alienta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que intensifiquen sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de los agentes locales y nacionales para emprender actividades de preparación para desastres. UN 73 - وتُشجَّع منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المحلية والوطنية على تنفيذ أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث.
    Se insta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que aumenten considerablemente el nivel de los recursos humanos y financieros proporcionados a los coordinadores humanitarios y residentes para su tarea de dirigir y coordinar las actividades de preparación para casos de desastre y de recuperación temprana. UN 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر.
    18. La comisión entabló contactos con algunas entidades de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN 18- وقد تواصلت اللجنة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة والجهات الأخرى الفاعلة في المجال الإنساني.
    Su Gobierno cree que la cuestión podría resolverse si se partiera de las realidades in situ, tal y como las describen las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y otros agentes humanitarios. UN وأضاف أن حكومته تعتقد أن القضية قد تحل إذا تم الانطلاق من الحقائق على الأرض كما بينت ذلك منظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان والأطراف الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios reunió información y documentos sobre cuestiones actuales relacionadas con el género por medio de redes sobre el terreno y de la colaboración con otros agentes humanitarios y de desarrollo e incorporó esa información en sus actividades de promoción de las cuestiones de género entre las mujeres del territorio palestino ocupado. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجمع المعلومات والوثائق بشأن القضايا الجنسانية الناشئة من خلال شبكات ميدانية وبالتعاون مع جهات إنسانية وإنمائية أخرى، من أجل توجيه أعمال الدعوة الجنسانية التي يقوم بها لصالح المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: Se estima que otros agentes humanitarios transportan cantidades relativamente pequeñas de artículos de asistencia del Líbano a la República Árabe Siria por otros canales. UN :: يُعتقد أن جهات فاعلة أخرى في مجال المساعدة الإنسانية تنقل كميات صغيرة نسبياً من المساعدة من لبنان إلى سورية من خلال قنوات أخرى.
    :: Se calcula que otros agentes humanitarios transportan asistencia por valor de más de 2 millones de dólares en promedio de Jordania a la República Árabe Siria (sin contar canales comerciales o de otro tipo). UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة إنسانية أخرى تنقل مساعدات تبلغ قيمتها ما يزيد عن مليوني دولار في المتوسط من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية (دون احتساب القنوات التجارية وغيرها من القنوات).
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la Secretaria General Adjunta Amos para contactar a esos agentes con miras a lograr una coordinación más eficaz, y alentamos a todos los Estados Miembros y otros agentes humanitarios a cooperar con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود المتزايدة لوكيل الأمين العام، السيدة أموس، في التواصل مع تلك الأطراف من أجل تعزيز التنسيق الفعال وتشجيع كل الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة الإنسانية الأخرى على التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Varios de los instrumentos mencionados anteriormente que establecen el derecho de los Estados no afectados a ofrecer asistencia reconocen también esa facultad a las organizaciones internacionales y otros agentes humanitarios. UN 97 - والعديد من الصكوك السالفة الذكر التي ترسي حق الدول غير المتضررة في تقديم المساعدة يمد نطاق هذا الاستحقاق ليشمل المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى.
    Las actividades del Servicio de Actividades relativas a las Minas facilitaron la labor de la MONUSCO, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros agentes humanitarios tras el levantamiento del M23, gracias a la retirada de 3.765 piezas de municiones sin detonar y la destrucción de 58.671 cartuchos de municiones de armas pequeñas en Goma y sus alrededores. UN ويسرت عمليات الدائرة عمل البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى في أعقاب أزمة حركة 23 مارس، وذلك بإزالة 765 3 من الذخائر غير المنفجرة وتدمير 671 58 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة الإضافية في غوما وما حولها.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    b) Mayor utilización de información puntual sobre las situaciones de emergencia para la adopción de decisiones por parte de los Estados Miembros y otros agentes humanitarios UN (ب) زيادة استخدام المعلومات حسنة التوقيت عن حالات الطوارئ لصانعي القرارات من جانب الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى
    Se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que integren la recuperación temprana en su labor, en todos los sectores y esferas temáticas, y a que mejoren la difusión y aplicación de los instrumentos y servicios destinados a las actividades de recuperación temprana. UN 79 - وتدعى منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني إلى دمج الإنعاش المبكر في عملها على كافة الصعد والمجالات المواضيعية، وإلى تحسين نشر واستخدام الأدوات والخدمات في أنشطة الإنعاش المبكر.
    Se insta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que aumenten considerablemente el nivel de los recursos humanos y financieros proporcionados a los coordinadores humanitarios y residentes para su tarea de dirigir y coordinar las actividades de preparación para casos de desastre y de recuperación temprana. UN 71 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة مستوى الموارد البشرية والمالية الموفرة لمنسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين من أجل قيادة وتنسيق أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث والإنعاش المبكر منها.
    Se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que integren la recuperación temprana en su labor, en todos los sectores y esferas temáticas, y a que mejoren la difusión y aplicación de los instrumentos y servicios destinados a las actividades de recuperación temprana. UN 72 - وتُدعى منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني إلى إدماج الإنعاش المبكر في عملها في كل المجالات القطاعية والمواضيعية، وإلى تحسين نشر وتطبيق الأدوات والخدمات المتعلقة بأنشطة الإنعاش المبكر.
    18. La comisión entabló contactos con algunas entidades de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN 18- وقد تواصلت اللجنة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة والجهات الأخرى الفاعلة في المجال الإنساني.
    b) Mayor utilización de información oportuna sobre las situaciones de emergencia para facilitar la adopción de decisiones por parte de los Estados Miembros y otros agentes humanitarios UN (ب) زيادة استفادة الدول الأعضاء والعناصر الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني من المعلومات المتاحة في الإبان بشأن حالات الطوارئ من أجل اتخاذ القرارات
    Debería utilizarse un enfoque integrado a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y en colaboración con otros agentes humanitarios y de desarrollo, a fin de enfrentarse a los retos interrelacionados de la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción en la subregión de África central. UN 64 - وينبغي اتباع نهج متكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بالشراكة مع جهات إنسانية وإنمائية أخرى للتصدي للتحديات المتداخلة المتعلقة بإعادة اللاجئين وإعادة إدماجهم والتأهيل والإعمار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Las Naciones Unidas continuaron la preparación de informes semestrales del Comité Especial de Enlace, las estrategias para Jerusalén Oriental y la Zona C y, junto con otros agentes humanitarios, el desarrollo de un Proceso de llamamientos unificados en favor de medidas humanitarias. UN وواصلت الأمم المتحدة إعداد تقارير لجنة الاتصال المخصصة على أساس نصف سنوي، ووضعت استراتيجيات وبرامج للقدس الشرقية والمنطقة C، وواصلت مع جهات فاعلة أخرى في مجال المساعدة الإنسانية تنمية عملية النداءات الموحدة من أجل العمل الإنساني.
    Según la Media Luna Roja de Turquía, otros agentes humanitarios han canalizado asistencia humanitaria por valor de unos 23 millones de dólares (incluidos 17,6 millones de dólares en abril) por término medio al mes desde Turquía a la República Árabe Siria mediante el sistema de entrega en un punto cero administrado por la Media Luna Roja de Turquía (sin incluir canales comerciales o de otro tipo). UN ووفقا للهلال الأحمر التركي، اضطلعت جهات فاعلة إنسانية أخرى بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء ٢٣ مليون دولار (بما في ذلك 17.6 مليون دولار في نيسان/أبريل) في المتوسط شهريا من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي يديره الهلال الأحمر التركي (باستثناء القنوات التجارية أو غيرها من القنوات).
    El Gobierno restringe estrictamente el acceso de los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a ellas. UN وتفرض الحكومة قيودا صارمة على إمكانية وصول وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية الأخرى إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus