"otros artículos del pacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواد أخرى من العهد
        
    • بمواد أخرى من العهد
        
    • مواد العهد اﻷخرى
        
    • مواد أخرى من مواد العهد
        
    Son ciudadanos australianos y tienen derecho a quedarse en Australia. Su derecho a residir en el país está protegido por otros artículos del Pacto. UN فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد.
    La indemnización solo se pagaría, según parece, en relación con la violación del artículo 24 del Pacto, ya que los representantes del Estado parte presuntamente indicaron que consideraban que no hubo violación de otros artículos del Pacto. UN وأفيد بأن التعويض لن يُدفع إلا في حالة انتهاك المادة 24 من العهد، إذ أفاد ممثلو الدولة الطرف على ما يزعم بأنهم لم يعتبروا أن مواد أخرى من العهد قد انتهكت.
    La indemnización solo se pagaría, según parece, en relación con la violación del artículo 24 del Pacto, ya que los representantes del Estado parte presuntamente indicaron que consideraban que no hubo violación de otros artículos del Pacto. UN وأفيد بأن التعويض لن يُدفع إلا في حالة انتهاك المادة 24 من العهد، إذ أفاد ممثلو الدولة الطرف على ما يزعم بأنهم لم يعتبروا أن مواد أخرى من العهد قد انتهكت.
    Esta cuestión ya se ha examinado en virtud de otros artículos del Pacto. UN ويستفيد صاحب البلاغ بالفعل من هذا التساؤل بموجب مواد أخرى من العهد.
    4.4 El Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación basándose en que el artículo 2 solo se puede hacer valer conjuntamente con otros artículos del Pacto. UN 4-4 ودفعت الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أنه لا يمكن الاحتكام إلى المادة 2 إلا مقترنةً بمواد أخرى من العهد.
    13. En los informes presentados por Australia conforme a otros artículos del Pacto puede hallarse también un comentario más detallado del artículo 2. UN ٣١- ويمكن أيضاً العثور على تعليق تفصيلي آخر عن المادة ٢ فيما ورد في تقرير أستراليا في إطار مواد أخرى من العهد.
    Por otra parte, como el artículo 26 del Pacto tiene que ver con un derecho que no depende de ningún otro, convendría subrayarlo y en consecuencia no proporcionar ejemplos que figuren ya en párrafos relativos a otros artículos del Pacto. UN وفضلاً عن ذلك، قال إنه نظراً لأن المادة 26 من العهد تتناول حقاً لا يعتمد على أي حق آخر، فإنه ينبغي التأكيد على تلك الحقيقة، ومن ثم عدم تقديم أمثلة وردت من قبل في فقرات تشير إلى مواد أخرى من العهد.
    Según el Comité de Derechos Humanos, el artículo 2 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos, que establece entre otros el derecho a interponer recurso, sólo se puede invocar conjuntamente con otros artículos del Pacto. UN فاستنادا إلى اللجنة، لا يمكن الاستظهار بالمادة 2 من العهد التي تنص في جملة أمور على الحق في الانتصاف إلا في سياق مواد أخرى من العهد.
    Asimismo, en cuanto a la presunta violación del párrafo 3 del artículo 2, el Comité recuerda que el artículo 2 sólo puede ser invocado por las personas conjuntamente con otros artículos del Pacto. UN 6-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 3 من المادة 2، تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 إلاّ بالاقتران مع مواد أخرى من العهد.
    La autora se muestra insatisfecha porque la indemnización sólo se pagaría, según parece, en relación con la violación del artículo 24 del Pacto, ya que los representantes del Estado Parte presuntamente indicaron que consideraban que no hubo violación de otros artículos del Pacto. UN وتعرب صاحبة البلاغ عن استيائها من كون التعويض المذكور، حسب البعض، لا يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة 24 من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى كونهم اعتبروا أن مواد أخرى من العهد لم تُنتهك.
    50. El Presidente invita a los miembros del Comité a formular observaciones sobre la forma y el contenido de los tres párrafos, y sugiere podría ser útil tener presente la Observación general No. 33, en que figuran varias referencias a otros artículos del Pacto. UN 50 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى التعليق على شكل الفقرات الثلاث ومضمونها، فأشار إلى أن التعليق العام رقم 33 يتضمن عدة إحالات إلى مواد أخرى من العهد وربما يكون من المفيد وضع ذلك في الاعتبار.
    Rechaza la referencia del abogado al artículo 14, párrafo 1, del Pacto y señala que, en la medida en que los autores hacen valer la violación de otros artículos del Pacto, no se han agotado los recursos internos, porque dicha violación no ha sido planteada todavía ante ningún tribunal. UN وترفض إشارة المحامي إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتدفع فيما يتعلق بشكوى أصحاب البلاغ من انتهاكات مواد أخرى من العهد بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأن هذه الانتهاكات لم تُثر بعدُ أمام أية محاكم.
    Por consiguiente, la denuncia relacionada con esta disposición será analizada conjuntamente con las denuncias relativas a otros artículos del Pacto formuladas por la autora. UN وعليه، سيُنظر في الشكوى بموجب المادة 2 بالاقتران مع ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب مواد أخرى من العهد().
    Según la jurisprudencia del Comité, un Estado parte sólo es responsable de las acciones de otro Estado en caso de violaciones muy graves del Pacto, como las relacionadas con los artículos 6 y 7, pero esta norma no se hace extensiva a otros artículos del Pacto, como el artículo 14. UN وفقاً للأحكام السابقة للجنة، لا تنطبق مسؤولية دولة طرف على أعمال دولة أخرى إلا فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة جداً للعهد، لا سيما في إطار المادتين 6 و7، ولكنها لا تمتد إلى مواد أخرى من العهد مثل المادة 14().
    Según la jurisprudencia del Comité, un Estado parte sólo es responsable de las acciones de otro Estado en caso de violaciones muy graves del Pacto, como las relacionadas con los artículos 6 y 7, pero esta norma no se hace extensiva a otros artículos del Pacto, como el artículo 14. UN وفقاً للآراء السابقة للجنة، لا تنطبق مسؤولية دولة طرف على أعمال دولة أخرى إلا فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة جداً للعهد، لا سيما في إطار المادتين 6 و7، ولكنها لا تمتد إلى مواد أخرى من العهد مثل المادة 14().
    El Comité recuerda que el artículo 2 sólo puede ser invocado por las personas conjuntamente con otros artículos del Pacto y observa que el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 dispone que los Estados Partes se comprometen a garantizar que " toda persona cuyos derechos o libertades [...] hayan sido violados podrá interponer un recurso efectivo " . UN وتذكر اللجنة بأنه لا يمكن للأفراد الاحتجاج بالمادة ٢ إلا بالاقتران مع مواد أخرى من العهد(9)، وتلاحظ أن الفقرة ٣(أ) من المادة ٢ تنص على أن تتعهد كل دولة طرف " بأن تكفل توفر سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتُهكت حقوقه أو حرياته " .
    3. El Comité sostiene hasta el presente que no puede declararse la violación autónoma del artículo 2 del Pacto en una comunicación individual; aún si ello fuera así -- lo cual admite discusión -- el Comité cientos de veces (e incluso en su dictamen del presenta caso Sahbi) ha encontrado violación al artículo 2, párrafo 3 en relación (o leídos conjuntamente) con otros artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 3- وقد أشارت اللجنة إلى أنها لم تستطع حتى الآن أن تجد انتهاكاً منفصلاً للمادة 2 من العهد في بلاغ فردي. غير أنه حتى لو كان الأمر كذلك - وهو قابل للنقاش - فقد خلصت اللجنة في مئات من المناسبات، بما في ذلك في آرائها بشأن هذه القضية، إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع مواد أخرى من العهد أو إذا قرئت بالاقتران معها.
    3. El Comité sostiene hasta el presente que no puede declararse la violación autónoma del artículo 2 del Pacto en una comunicación individual; aún si ello fuera así -- lo cual admite discusión -- el Comité cientos de veces (e incluso en su dictamen del presenta caso Sahbi) ha encontrado violación al artículo 2, párrafo 3 en relación (o leídos conjuntamente) con otros artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 3- وقد أشارت اللجنة إلى أنها لم تستطع حتى الآن أن تجد انتهاكاً منفصلاً للمادة 2 من العهد في بلاغ فردي. غير أنه حتى لو كان الأمر كذلك - وهو قابل للنقاش - فقد خلصت اللجنة في مئات من المناسبات، بما في ذلك في آرائها بشأن هذه القضية، إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع مواد أخرى من العهد أو إذا قرئت بالاقتران معها.
    4.4 El Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación basándose en que el artículo 2 solo se puede hacer valer conjuntamente con otros artículos del Pacto. UN 4-4 ودفعت الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أنه لا يمكن الاحتكام إلى المادة 2 إلا مقترنةً بمواد أخرى من العهد.
    157. Para poder evaluar mejor el nivel de vida de la población, estos datos deben complementarse con otros de carácter social (educación y salud) a los que se ha hecho referencia al analizar la aplicación de otros artículos del Pacto. UN ٧٥١ - وبغية اجراء تقييم أفضل لمستوى معيشة السكان، ينبغي أن تستكمل هذه البيانات ببيانات أخرى ذات طابع اجتماعي )التربية والصحة( مشار إليها أثناء تحليل تنفيذ مواد العهد اﻷخرى.
    El presente informe detalla esos aspectos y explica la legislación pertinente, incluyendo comentarios pormenorizados sobre otros artículos del Pacto. UN ويستفيض هذا التقرير في هذه الجوانب ويوضح التشريعات ذات الصلة من خلال ذكر تعليقات مفصلة عن مواد أخرى من مواد العهد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus