Esta contribución se renovó ahora por otros cinco años más. | UN | وقد تم تمديد هذا الالتزام اﻵن لمدة خمس سنوات أخرى. |
Espero que dentro de otros cinco años no tengamos que decir que esto fue sólo palabrería inútil. | UN | وأرجو ألا نعود بعد خمس سنوات أخرى لنكتشف أن القدر لا يحتوي في الحقيقة إلا على بخار. |
Compatriotas, pueden estar seguros de que soy consciente de la gran responsabilidad que me han conferido al encargarme que sirva al país durante otros cinco años. | UN | ولمواطني الأعزاء، أؤكد بأني مدرك لثقل المسؤولية التي أنطتموني بها لكي أخدمكم لمدة خمس سنوات أخرى. |
Esto ha sido posible con el apoyo de larga data de la Unión Europea, que se ha prorrogado por otros cinco años. | UN | وقد تحقق هذا بالدعم الذي دأب الاتحاد الأوروبي على تقديمه منذ أمد طويل، والذي مُدّد لفترة خمس سنوات إضافية. |
Recientemente se prorrogó el proyecto por otros cinco años, con un presupuesto estimado de 30 millones de coronas noruegas. | UN | وجرى مؤخرا تمديد فترة هذا المشروع لخمس سنوات أخرى بميزانية تقدر بمبلغ 30 مليون كرونة نرويجية. |
No podemos permitir que transcurran otros cinco años sólo para ver que no se ha avanzado y sencillamente reiterar los mismos compromisos. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تمر خمسة أعوام أخرى لنكتشف أنه لم يتحقق أي تقدم ونكتفي بمجرد تجديد نفس الالتزامات. |
Podemos dedicarnos otros cinco años a debates baldíos. | UN | ويمكن أن يكون لنا خمس سنوات أخرى من المناقشات الجوفاء. |
En 2004 el sector de la construcción se mantuvo pujante, situación que, según algunos analistas, podría durar otros cinco años más. | UN | وفي سنة 2004، تواصل الأداء القوي في قطاع البناء، مع تنبؤ بعض محللي هذه الصناعة باستمرار هذا المنحى لمدة خمس سنوات أخرى. |
Una vez terminados los cinco años de servidumbre se otorgaba a los indios un certificado de residencia y sólo después de otros cinco años tenían derecho a un pasaje pago para volver a la India. | UN | وعند انقضاء سنوات الاستعباد الخمس، كانت شهادة إقامة تسلم إلى الهنود، ولكن لم يكن يحق لهم الحصول على تذكرة سفر مدفوعة الثمن إلى الهند إلا بعد مضي خمس سنوات أخرى. |
Su delegación apoya plenamente la prórroga del mandato del Foro por otros cinco años y concuerda en que se deben considerar en su sexta reunión en 2011 mejoras del formato, las funciones y el funcionamiento del Foro. | UN | وقال إن وفده يؤيّد تماماً تمديد ولاية المنتدى لفترة خمس سنوات أخرى ويوافق على إدخال التحسينات على شكل المنتدى ووظائفه وعملياته وينبغي النظر في هذا في اجتماعه السادس، المعتَزم في سنة 2011. |
Su delegación apoya plenamente el marco abierto de múltiples interesados del Foro y apoya la prórroga de su mandato por otros cinco años. | UN | وأعلن أن وفده يؤيّد تأييداً تاماً إطار المنتدى المفتوح الخاص بأصحاب المصلحة المتعددين ويؤيد تمديد ولايته لفترة خمس سنوات أخرى. |
Concuerda en que se debe prorrogar por otros cinco años el mandato del grupo de trabajo. | UN | ويوافق وفده على ضرورة تمديد ولاية الفريق العامل لفترة خمس سنوات أخرى. |
No es posible que la comunidad internacional espere otros cinco años para traducir el objetivo común de un mundo libre de armas nucleares en acción política concreta. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر خمس سنوات أخرى لترجمة الهدف المشترك، هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، إلى إجراء سياسي ملموس. |
No es posible que la comunidad internacional espere otros cinco años para traducir el objetivo común de un mundo libre de armas nucleares en acción política concreta. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر خمس سنوات أخرى لترجمة الهدف المشترك، هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، إلى إجراء سياسي ملموس. |
En caso de urgencia y necesidad, la organización, con el consentimiento del empleado, siempre que tenga capacidad para trabajar, puede ampliar su vida activa durante otros cinco años. | UN | وفي الأحوال الطارئة والضرورية، يمكن للمنظمة، بموافقة الموظف القادر على العمل، تمديد سن التقاعد لمدة خمس سنوات أخرى. |
Ambos países no pudieron prorrogar por otros cinco años el acuerdo sobre la notificación previa de los vuelos de prueba de misiles balísticos. | UN | ولم يتمكن البلدان من تمديد الاتفاق المتعلق بالإبلاغ المسبق بتجارب إطلاق القذائف التسيارية لمدة خمس سنوات أخرى. |
El Plan de eliminación de estupefacientes de 15 años de duración concluirá en 2014, pero el Gobierno se viene preparando para prorrogarlo por otros cinco años. | UN | وستنتهي خطة السنوات الخمس عشرة للقضاء على المخدرات في عام 2014، ولكن الحكومة تتخذ العدة لتمديدها لمدة خمس سنوات أخرى. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas decidió en diciembre de 2010 prorrogar el mandato del Foro otros cinco años. | UN | ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 على تمديد ولاية المنتدى خمس سنوات إضافية. |
El acuerdo entre los dos países se firmó por un período de tres años, que posteriormente se prorrogó por otros cinco años. | UN | وكان الاتفاق الثنائي قد أبرم لفترة ثلاث سنوات، على أن يمدد لفترة خمس سنوات إضافية. |
Así que sí, tengo probablemente otros cinco años o algo así para pagar mi coche. | Open Subtitles | أجل، لربما أنا بحاجة لخمس سنوات أخرى أو ماشابه حتى ادفع ثمن سيارتي |
No quiero levantarme y encontrar que han pasado otros cinco años y que no estemos más cerca de encontrar al traidor. | Open Subtitles | لا أريد أن أستيقظ و أجد, خمسة أعوام أخرى قد مضت, و لم نقترب من العثور على الخائن |