"otros componentes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقسامها
        
    • عناصر أخرى من
        
    • العناصر الأخرى في
        
    • وعناصرها
        
    • العناصر الأخرى من
        
    • عناصر أخرى في
        
    La Comisión no está convencida de que los aumentos de costos propuestos en el presupuesto administrativo revisados de los VNU no podrían compensarse mediante ajustes correspondientes en otros componentes del presupuesto. UN واللجنة ليست مقتنعة بأنه لا يمكن مقابلة الزيادات المقترحة في التكلفة في الميزانية اﻹدارية المنقحة لمتطوعي اﻷمم المتحدة بتسويات في عناصر أخرى من الميزانية.
    Sin embargo, no funcionan aisladamente de otros componentes del paisaje circundante, de las repercusiones de otras utilizaciones de la tierra o de sus fuerzas subyacentes. UN غير أن تلك المناطق لا تعمل بمعزل عن عناصر أخرى من العناصر المكونة للمنطقة المحيطة بها، أو عن آثار الاستخدامات اﻷخرى لﻷرض أو القوى الكامنة وراءها.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que, como ocurre con otros componentes del sistema de la administración de justicia, es demasiado pronto para evaluar la carga de trabajo del Tribunal de Apelaciones y los recursos necesarios para apoyar su labor. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من السابق لأوانه تقييم حجم العمل الجاري في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف والاحتياجات اللازمة لدعمها، وذلك على غرار العناصر الأخرى في نظام إقامة العدل.
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organismos y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales, y que le dé la mayor difusión posible; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    El plan de reforma de los sistemas judicial y penitenciario, aprobado por el Ministerio de Justicia en 2008, incluye un paquete de medidas más amplio, que depende de la conclusión de otros componentes del plan. UN وخطة إصلاح القضاء والسجون، التي اعتمدتها وزارة العدل منذ عام 2008، تضم حزمة إصلاح أكبر، وهي بانتظار استكمال العناصر الأخرى من الخطة.
    otros componentes del proceso de la GMA, incluido el examen del proceso, el fomento directo de la capacidad y el apoyo de las evaluaciones temáticas, según el caso, deberían tener carácter permanente. UN وينبغي القيام باستمرار بتطبيق عناصر أخرى من عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية تشمل عملية الاستعراض، والبناء المباشر للقدرات وتقييمات مواضيعية داعمة عند الاقتضاء.
    otros componentes del programa tenían por objeto la preparación de leyes, la aplicación de los reglamentos, estudios técnicos y planes de acción relacionados con importantes programas técnicos de la OMI. UN واستهدفت عناصر أخرى من البرنامج إعداد التشريعات، وتنفيذ الأنظمة ، وإجراء الدراسات التقنية، وتنفيذ خطط العمل المتصلة بالبرامج التقنية الرئيسية للمنظمة البحرية الدولية.
    El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 9/3, decidió que los criterios " se apliquen a otros componentes del Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 8 " . UN وقرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3 أن تشمل " المعايير عناصر أخرى من الهدف الإنمائي 8 " للأهداف الإنمائية للألفية.
    Diversos funcionarios han participado, y siguen haciéndolo, en misiones de evaluación dirigidas a mejorar aún más la coordinación con otros componentes del Departamento a fin de reducir el tiempo necesario para desplegar personal relacionado con el estado de derecho y la seguridad cuando es necesario. UN وشارك الموظفون في بعثات التقييم، وما زالوا يشاركون فيها بهدف زيادة التنسيق مع العناصر الأخرى في الإدارة بغية تخفيض مدة الوقت المطلوب لنشر موظفي سيادة القانون والأمن كلما لزم الأمر.
    Entre otros componentes del PAT durante este período de tres años se pueden mencionar el programa de asociaciones estratégicas, la gestión de las oficinas locales de los ESP y la gestión del PAT desde la sede. UN أما العناصر الأخرى في برنامج المشورة التقنية خلال فترة السنوات الثلاث هذه، فتشمل برنامج الشراكة الاستراتيجية، وإدارة المكاتب المحلية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية، وإدارة برنامج المشورة التقنية من المقر.
    La Comisión consideró que cambiar la especificación del porcentaje de distribución de los gastos fuera del lugar de destino sería apartarse radicalmente de la metodología establecida y que, por lo tanto, no debía hacerse sin considerar otros componentes del índice de los ajustes por lugar de destino. UN 143 - ورأت اللجنة أن إدخال تغيير على طريقة تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية يمثل ابتعادا جذريا عن المنهجية المتبعة حاليا، وما ينبغي القيام به بمعزل عن العناصر الأخرى في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organismos y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales, y que le dé la mayor difusión posible; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organismos y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales, y que le dé la mayor difusión posible; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وعناصرها والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، على هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    A este respecto, se alienta a la secretaría a que participe plenamente con otros componentes del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de una serie de directrices y a que informe a los Estados miembros de forma periódica sobre los progresos logrados en esas conversaciones. UN وفي هذا الصدد يجري حث الأمانة على الاشتراك الكامل مع العناصر الأخرى من منظومة الأمم المتحدة في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذه المناقشات إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    El UNOSAT también participa activamente en la creación de sinergias con otros componentes del GMES, como la seguridad alimentaria y la gestión de los riesgos. UN وتعكف يونوسات بنشاط أيضا على إقامة علاقات تفاعلية مع عناصر أخرى في برنامج الرصد كالأمن الغذائي وإدارة الأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus