"otros compromisos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزامات أخرى
        
    • الالتزامات الأخرى
        
    • بالتزامات أخرى
        
    • بالالتزامات الأخرى
        
    • تعهدات أخرى
        
    • والالتزامات الأخرى
        
    • ارتباطات أخرى
        
    • وغيرها من الالتزامات
        
    • أية تعهدات
        
    • باقي التعهدات
        
    • التزامات إضافية
        
    • التزاماتها الأخرى
        
    • التعهدات الأخرى
        
    • لالتزامات أخرى
        
    • بسائر الالتزامات
        
    Debido a otros compromisos, el Relator Especial se vio obligado a aplazar la misión propuesta. UN واضطر المقرر الخاص بسبب التزامات أخرى إلى إرجاء البعثة المقترحة إلى وقت لاحق.
    Sólo puede ayudar a un número limitado de mujeres porque los abogados que lo componen son funcionarios de la Universidad que tienen también otros compromisos; UN بيد أنه لا يمكنها أن تساعد عددا كبيرا من النساء، ﻷن المحامين الذين يعملون فيها موظفون في الجامعة ولهم التزامات أخرى ؛
    En esa correspondencia, el Presidente de la OLP reconoció " el derecho del Estado de Israel a existir en paz y seguridad " y asumió varios otros compromisos. UN ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى.
    Se espera que otros compromisos que exigen cambios en el marco jurídico, como por ejemplo los referidos a la formación profesional o la revisión de la legislación laboral de las mujeres, con particular atención al tema de la mujer trabajadora de casa particular, también sean atendidos a la brevedad. UN وسترصد البعثة التقدم المحرز بشأن مشروع القانون وتأمل في أن يُتخذ إجراء في وقت قريب بشأن الالتزامات الأخرى التي تتطلب تغييرات تشريعية، ومنها على سبيل المثال الالتزامات المتعلقة بالتدريب المهني، أو تنقيح تشريعات العمل المتعلقة بالنساء، وبخاصة النساء العاملات في المنازل الخاصة.
    Hubo menos reuniones porque no estuvieron disponibles los oficiales de la Policía Nacional Congoleña debido a otros compromisos UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم تواجد مسؤولي الشرطة الوطنية الكونغولية لارتباطهم بالتزامات أخرى
    PARTE VII: EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES Y LA INFORMACIÓN SOBRE otros compromisos DIMANANTES DEL PROTOCOLO UN الجزء السابع: استعراض البلاغـات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالالتزامات الأخرى بموجب بروتوكول كيوتو
    Lamentablemente, el Sr. Sorabjee, debido a otros compromisos, no estuvo en condiciones de preparar el documento sobre prevención de conflictos. UN وللأسف، لم يتمكن السيد سورابيي بسبب التزامات أخرى من إعداد الورقة المتعلقة بمنع نشوب المنازعات.
    Existen otros compromisos en distintos sectores de servicios que abarcan, entre otras, actividades relacionadas con la energía, y también los compromisos horizontales aplicables a todos los sectores. UN وهناك التزامات أخرى متصلة بالموضوع ترد في قطاعات الخدمات التي تشمل، فيما تشمل، الأنشطة المتصلة بالطاقة، وفي الالتزامات الأفقية السارية في جميع القطاعات.
    En 2005 y 2010 ocurrirá lo mismo con otros compromisos. UN وسيتعين تنفيذ التزامات أخرى في عامي 2005 و 2010.
    otros compromisos se referían a los intentos de fortalecer la labor de la Organización en las esferas de los derechos humanos y la información pública; UN وتتصل التزامات أخرى بالجهود المبذولة لتعزيز عمل المنظمة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام؛
    Sin embargo, otros compromisos, incluida la capacitación de los fiscales, no se cumplieron, debido a los limitados fondos recibidos del Gobierno y del Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad apoyado por los donantes UN إلا أن التزامات أخرى لم تُنفذ، بما في ذلك تدريب المدعين العامين، نظرا لمحدودية التمويل سواء من الحكومة أو من الصندوق الاستئماني للأمن والعدالة الذي تدعمه الجهات المانحة
    No prosperaron otros compromisos con los mismos grupos con relación a la tierra, el desarrollo productivo, la salud y la educación. UN أما مختلف الالتزامات الأخرى تجاه الفئات ذاتها فيما يتعلق بالأراضي والتنمية الإنتاجية والصحة والتعليم فلم يتحقق فيها أي تقدم.
    Los países africanos saben que el presupuesto europeo ya está sobrecargado debido a la ampliación de la Unión Europea y muchos otros compromisos. UN وتدرك البلدان الأفريقية أن الميزانية الأوروبية أرهقت حالياً بسبب توسيع الاتحاد الأوروبي، وبسبب العديد من الالتزامات الأخرى.
    102. Además de otros compromisos ya asumidos y enunciados en la sección A supra, Bolivia anunció los siguientes compromisos voluntarios a corto plazo: UN 102- بالإضافة إلى الالتزامات الأخرى التي قطعتها بوليفيا والواردة في الفرع ألف أعلاه، فإنها أعلنت الالتزامات الطوعية التالية القصيرة الأجل:
    El tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio se refiere de manera explícita a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de la mujer, y el éxito de los siete objetivos restantes y, por ende, de otros compromisos convenidos internacionalmente, está supeditado al logro del tercer objetivo. UN ويتناول الهدف 3 صراحة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويعتمد نجاح بقية الأهداف السبعة، وفي هذا الصدد، الالتزامات الأخرى المتفق عليها دوليا، اعتمادا شديدا على تحقيق الهدف 3.
    Además se han adoptado otros compromisos, de los que forman parte convenios y convenciones, protocolos, informes y documentos finales. UN كما تم التعهد بالتزامات أخرى. وهي تشمل الاتفاقيات والبروتوكولات والتقارير والوثائق الختامية.
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES Y DE LA INFORMACIÓN SOBRE otros compromisos DIMANANTES DEL PROTOCOLO UN الجزء السابع: استعراض البلاغـات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالالتزامات الأخرى بموجب بروتوكول كيوتو
    El cumplimiento de todavía otros compromisos no estaba previsto hasta para el año 2000. UN ولم يكن من المتوخى تنفيذ تعهدات أخرى إلا في سنة ٠٠٠٢.
    Parte VII: Comunicaciones nacionales y otros compromisos contraídos en virtud del Protocolo 39 UN الجزء السابع: البلاغات الوطنية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول 43
    Debido a otros compromisos, el Relator Especial no pudo aceptar todas las invitaciones, aunque sí aceptó las siguientes: UN ولم يتمكن المقرر الخاص من الاستجابة لجميع الدعوات بالنظر إلى ارتباطات أخرى. ومع ذلك، فإنه قبل الدعوات التالية:
    La aplicación de las políticas, legislación, marcos nacionales y otros compromisos a largo plazo en curso sólo se mencionan ocasionalmente. UN ولا يشير إلى تنفيذ السياسات والتشريعات والأطر الوطنية المستمرة وغيرها من الالتزامات طويلة الأجل إلا لماما. النوع
    c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. UN (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول.
    Medidas adoptadas con respecto a otros compromisos voluntarios UN سابعاً - ما تم اتخاذه بشأن باقي التعهدات الطوعية 27
    Además, Bulgaria estuvo entre los primeros países que firmaron los acuerdos de reserva con las Naciones Unidas y ofreció hasta 70 observadores de la policía y otros recursos, así como estudia la posibilidad de contraer otros compromisos. UN كما كانت بلغاريا من أوائل البلدان التي شاركت في الترتيبات الاحتياطية التي وضعتها اﻷمم المتحدة فقدمت زهاء ٧٠ مراقبا من الشرطة المدنية وغير ذلك من الموارد. وهـي تنظر أيضا في تقديم التزامات إضافية.
    El incumplimiento del TNP y de sus otros compromisos de no proliferación nuclear por parte de la República Popular Democrática de Corea constituye una de las amenazas más graves a la seguridad internacional que encaramos hoy. UN وأدى انتهاك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغير ذلك من التزاماتها الأخرى المتعلقة بعدم الانتشار النووي، إلى تهديد من أخطر التهديدات للأمن الدولي التي نواجهها اليوم.
    otros compromisos incluyeron la mejora del acceso al registro civil y la documentación, la reforma de las leyes de nacionalidad para prevenir y reducir la apatridia, y la realización de estudios y la concienciación acerca de la apatridia. UN 53 - وشملت التعهدات الأخرى تحسين فرص الحصول على التسجيل المدني والوثائق، وإصلاح قوانين الجنسية للحد من حالات انعدام الجنسية وتقليلها، وإجراء الدراسات بشأن حالات انعدام الجنسية والتوعية بشأنها.
    Debido a otros compromisos previos, lamenta no haber podido realizar estas visitas antes del término de su mandato. UN ونظراً لالتزامات أخرى سابقة، تعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأنها لم تستطع إجراء هذه الزيارات قبل نهاية مدة ولايتها.
    Aplicar la CEDAW, es una tarea primordial del Estado boliviano, convirtiéndose la igualdad de género en una condición esencial como objetivo específico de la agenda global y como condición indispensable para el logro de los otros compromisos internacionales. UN 72 - إن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مهمة أساسية للدولة البوليفية، التي حوّلت المساواة بين الجنسين إلى شرط أساسي هو بمثابة هدف محدد لجدول الأعمال العالمي، وشرط لا غنى عنه للوفاء بسائر الالتزامات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus