Se dijo que otros detenidos que se hallaban en el cuartel, e instados a ello por los agentes policiales, habían golpeado a los recién llegados y les habían producido quemaduras con plástico fundido. | UN | وقيل إن محتجزين آخرين في المقر، ضربوا الوافدين الجدد وأحرقوهم ببلاستيك منصهر بناء على أمر من رجال الشرطة. |
En general, la persona sometida a un régimen de aislamiento es internada con otros detenidos que no ponen en peligro su vida. | UN | وقال إن الشخص المتحجز في منطقة منفصلة يكون عادة مع محتجزين آخرين لا يعرّضون حياته للخطر. |
La situación material parecía mucho mejor que la de los otros detenidos: en particular, no había problemas de hacinamiento en ninguno de los dos pabellones. | UN | وكانت حالتهم المادية تبدو أفضل بكثير من حالة المحتجزين الآخرين: وبالتحديد لم تكن هناك مشاكل اكتظاظ في هذين الجناحين. |
Lo tuvieron intermitentemente en aislamiento y luego en un patio junto con varios otros detenidos. | UN | وكانوا يضعونه حينا في الحبس الانفرادي وحينا آخر في فناء مع العديد من المحتجزين الآخرين. |
Lo llevaron después a otra habitación donde había otros detenidos y le dijeron que se desnudara. | UN | ثم أخذ إلى غرفة أخرى كان فيها محتجزون آخرون وطلب منه خلع ملابسه. |
Obligar a presenciar la tortura y el asesinato de otros detenidos | UN | مشاهدة تعذيب معتقلين آخرين وقتلهم |
También afirma que los guantes proporcionados por la prisión, que habían sido utilizados por otros detenidos y no habían sido desinfectados, le han causado una grave infección en las manos. | UN | ويدّعي أيضاً أنه أصيب بالتهاب جلدي حاد في يديه نتيجة لارتداء القفازات التي يوفرها له السجن والمستعملة من قبل من جانب محتجزين آخرين دون تطهيرها. |
También afirma que los guantes proporcionados por la prisión, que habían sido utilizados por otros detenidos y no habían sido desinfectados, le han causado una grave infección en las manos. | UN | ويدّعي أيضاً أنه أصيب بالتهاب جلدي حاد في يديه نتيجة لارتداء القفازات التي يوفرها له السجن والمستعملة من قبل من جانب محتجزين آخرين دون تطهيرها. |
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas. | UN | ويؤكد أن الأدلة المقدمة ضده خلال محاكمته كانت مجردة وغير مباشرة، انتزع بعضها من محتجزين آخرين عن طريق التهديد والضرب. |
Vio que se torturaba a otros detenidos pero él no fue torturado. | UN | وكان شاهدا على تعذيب محتجزين آخرين لكنه، لم يتعرض للتعذيب هو نفسه. |
Todo esto fue confirmado por los funcionarios del centro de detención y por otros detenidos. | UN | وأكد ذلك كلَّه الموظفون العاملون في مركز الاحتجاز، فضلاً عن محتجزين آخرين. |
Todo esto fue confirmado por los funcionarios del centro de detención y por otros detenidos. | UN | وأكد ذلك كلَّه الموظفون العاملون في مركز الاحتجاز، فضلاً عن محتجزين آخرين. |
Al regresar a la celda los agentes procedieron a hacer salir a los otros detenidos y golpearon nuevamente al Sr. El Hadj. | UN | وعند عودتهم إلى الزنزانة، عمد أفراد الشرطة إلى إخراج المحتجزين الآخرين وعاودوا ضرب السيد الحاج. |
A otros, simple y llanamente, no les quedaba otra solución que beber su orina o la de otros detenidos. | UN | واضطُر آخرون ببساطة إلى شرب بولهم أو بول المحتجزين الآخرين. |
Según las organizaciones no gubernamentales, los menores detenidos en estas cárceles sufren las agresiones sexuales de otros detenidos y de los guardias y se ven obligados a efectuar las tareas de otros detenidos por temor a ser golpeados. | UN | وحسب المنظمات غير الحكومية فإن الأحداث المحتجزين في هذه السجون يتعرضون على ما يبدو لاعتداءات جنسية من جانب المحتجزين الآخرين والحراس ويسخَّرون لخدمة المحتجزين الآخرين تحت طائلة الضرب بالعصا. |
Su cadáver fue puesto en una bolsa de plástico y retirado más tarde por otros detenidos. | UN | ووضعت جثته في كيس من البلاستيك ونقله محتجزون آخرون إلى الخارج. |
Mientras me torturaban, vi cómo torturaban a otros detenidos (...). | UN | وأثناء تعذيبي شاهدتهم يعذبون معتقلين آخرين ... |
7. El Comité toma nota también con satisfacción de la información contenida en el informe sobre la liberación de algunos presos políticos y de otros detenidos, la demolición de algunas cárceles, la supresión de las listas de las personas sometidas a la prohibición de viajar, y la propuesta abolición de los tribunales especiales. | UN | ٧ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين ، وهدم سجون معينة ، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة. |
Se manifestaron temores de que otros detenidos se enfrentaran con torturas o malos tratos (28 de noviembre de 1994). | UN | وعُبر عن مخاوف من أن يواجه المحتجزون اﻵخرون تعذيبا أو سوء معاملة )٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(. |
Alega que la mayoría de los otros detenidos eran fumadores, y que él se vio expuesto al humo del tabaco durante todo el tiempo. | UN | ويدعي أن أغلب السجناء الآخرين كانوا من المدخنين، وأنه كان عرضة لاستنشاق دخان التبغ لا إرادياً طيلة الوقت. |
En un futuro próximo se firmarán las decisiones para el traslado de otros detenidos. | UN | وسيتم في المستقبل القريب توقيع قرارات نقل لمحتجزين آخرين. |
Los detenidos por sospecha deberían estar separados de otros detenidos y tener la posibilidad de comunicar inmediatamente con los familiares y los abogados. | UN | وينبغي أن يُفصل بين المقبوض عليهم على أساس الاشتباه وبين باقي المحتجزين وأن تتاح لهم فرصة الاتصال فورا باﻷقرباء والمحامين. |
21. Los cargos presentados contra algunos de los detenidos se basan exclusivamente en el artículo 91 del Código Penal, que castiga los actos contra la independencia o la integridad del Estado. otros detenidos están acusados con arreglo a ese mismo artículo y a la Ley Nº 88 (Ley de protección de la independencia nacional y la economía de Cuba). | UN | 21- وترتبط التهم الموجهة إلى بعض الأشخاص المتابعين ارتباطاً خاصاً بالمادة 91 من قانون العقوبات الكوبي، التي تعاقب على ارتكاب أعمال ضد استقلال الدولة ووحدتها، بينما ترتبط التهم الموجهة إلى البعض الآخر بالمادة ذاتها من قانون العقوبات بالإضافة إلى القانون رقم 88، قانون حماية الاستقلال الوطني والاقتصادي لكوبا. |
También piden al Comité que descarte las razones subyacentes del Ministro y las considere arbitrarias e inadecuadas, porque otros detenidos que fueron excarcelados habían cometido presuntamente delitos tan graves como los suyos. | UN | كما يلتمسان من اللجنة أن ترفض المبررات التي ساقها الوزير باعتبارها تعسفية وغير كافية لأن سجناء آخرين ممن أُفرِج عنهم ارتكبوا حسب زعمهما جرائم توازي في الخطورة تلك التي اقترفاها. |
Los reclusos condenados a la pena de muerte no deben verse sometidos a condiciones más rigurosas de las que se aplican a otros detenidos. | UN | وينبغي عدم إخضاع السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام لظروف أقسى من ظروف غيرهم من المحتجزين. |
Después de los ataques del 11 de septiembre de 2001, fueron separados de otros detenidos sencillamente por ser presos políticos que habían combatido la dominación colonial. | UN | وبعد الهجمات التي شُنت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تم فصلهما عن بقية المحتجزين لا لسبب إلا لأنهما سجينان سياسيان كافحا من أجل إنهاء السيطرة الاستعمارية. |
Esos actos fueron cometidos por personas de los centros de detención y también por otros detenidos. | UN | وترتكب هذه الأعمال بواسطة موظفي مرافق الاعتقال علاوة على المعتقلين الآخرين. |
Conociendo ya la brutalidad de que son capaces las autoridades en un lugar como el centro federal de detención, donde habían permanecido desde su arresto junto con otros detenidos a la espera de juicio, es fácil imaginar la crueldad que deberán soportar en las más duras prisiones de Estados Unidos. | UN | ونظرا لاحتمال التعرض لمعاملة وحشية على غرار ما أبانت عنه السلطات في أمكنة مثل مركز الاحتجاز الاتحادي في ميامي، حيث أودع المتهمون الخمسة منذ إلقاء القبض عليهم إلى جانب أشخاص آخرين كانوا ينتظرون المحاكمة، فمن السهل تصور المعاملة القاسية التي سيكون عليهم تحملها في أشد سجون الولايات المتحدة قساوة. |