"otros dos casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالتين أخريين
        
    • قضيتين أخريين
        
    • حالتان أخريان
        
    • الحالتان اﻷخريان
        
    • الحالتين الأخريين
        
    • الأخريان
        
    • أخريان من الحالات
        
    • قضيتان أخريان
        
    • بأن حالتي اختفاء أخريين
        
    • حالتين إضافيتين
        
    Se recibieron respuestas del Gobierno sobre cada caso, así como sobre otros dos casos transmitidos por el Relator en 1996. UN ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١.
    En otros dos casos, a las víctimas les cercenaron el cuello mientras estaban vivos y les sacaron la lengua por debajo de la garganta. UN وفي حالتين أخريين قطع لسان الضحية من الحلقوم وهو حي قبل أن تجز رقبته.
    En otros dos casos, el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido arrestadas y seguían detenidas. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    Se ha completado la fase de presentación de pruebas en otros dos casos. UN وقد اكتملت مرحلة تقديم الأدلة في قضيتين أخريين.
    otros dos casos se referían a dos miembros electos que, supuestamente, intercambiaron los documentos de propuesta sin el consentimiento previo de los firmantes. UN وتعلقت حالتان أخريان بعضوين منتخبين يزعم أنهما بادلا أوراق الترشيح دون سابق موافقة الموقعين على ترشيحهم.
    En otros dos casos dijo que las personas estaban en prisión fiscal preventiva dictada por un tribunal. UN وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بأن الشخصين المعنيين محبوسان حبسا احتياطيا على ذمة قضية مالية بأمر من المحكمة الجزئية.
    En otros dos casos, los detenidos en la misma comisaría declararon que fueron víctimas de quemaduras con cigarrillos o velas. UN وفي حالتين أخريين قال محتجزون في مركز الشرطة نفسه بأنهم قد تعرضوا للحرق بالسجائر أو الشموع.
    En seis casos no había constancia de notas de entrega y en otros dos casos no se había registrado la fecha de la entrega. UN ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم.
    En otros dos casos aún no habían concluido las investigaciones. UN وكانت التحقيقات لا تزال جارية فيما يخص حالتين أخريين.
    En otros dos casos, la identificación no fue totalmente corroborada. UN وفي حالتين أخريين لم يتم التعرف على الجناة تعرفا تاما بتواتر الدليل المؤيد.
    Por el contrario, en otros dos casos se imponía un derecho a la ejecución de las sentencias nacionales, pero no de las sentencias extranjeras. UN وبالمقابل، ذكر في حالتين أخريين فرض رسم على إنفاذ قرارات التحكيم الداخلية، وليس على قرارات التحكيم الأجنبية.
    otros dos casos se aclararon sobre la base de información presentada por los denunciantes que informaron que una persona había sido puesta en libertad y otra se hallaba detenida. UN وأوضح وضع حالتين أخريين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أُفيد فيها أنه أُفرج عن أحد الشخصين وأن الشخص اﻵخر محتجز.
    Por su parte, el Consulado en la ciudad de Erlian denunció otros dos casos de trata en los que las víctimas eran menores de edad. UN كذلك أبلغ المكتب القنصلي لجمهورية الصين الشعبية بمدينة إرليان عن حالتين أخريين لضحيتين من ضحايا الاتجار بالبشر كانتا من القصر.
    Al terminar el período de que se informa, había 13 casos en juicio, en diligencias preliminares y en apelación, y durante el año se puso término a otros dos casos. UN وفي نهاية فترة إعداد التقرير، كان هناك ثلاثون قضية في مرحلة المحاكمة أو المرحلة السابقة للمحاكمة أو في مرحلة الطعن، مع الانتهاء من النظر في قضيتين أخريين خلال السنة.
    Cuatro condenas han sido confirmadas en recurso de apelación, mientras que en otros dos casos los cargos se redujeron de homicidio premeditado a homicidio sin premeditación. UN وقد تم تثبيت أربع إدانات بعد استئناف الدعاوى، في حين أن التهم الموجهة في قضيتين أخريين خُفِّض مستواها من جريمة القتل العمد إلى جريمة القتل غير العمد.
    En el período comprendido entre 1998 y 2000, el Comité de Quejas, sobre la base de su propia opinión, presentó una demanda judicial en un caso de disparidad de remuneración por motivos de género y las mujeres afectadas llevaron a los tribunales otros dos casos conexos, relacionados con el mismo tema. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2000 قدمت لجنة الشكاوى قضية واحدة إلى المحكمة بناء على رأي اللجنة. وقدمت المرأة قضيتين أخريين ذواتي صلة، وجميعها يتعلق بمسائل الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    otros dos casos se refieren a personas desplazadas que vivían en el campamento de Poomthoddam, en el distrito de Vavuniya, que presuntamente fueron detenidas por miembros de las fuerzas de seguridad. UN وتتناول حالتان أخريان شخصين نازحين مقيمين في مخيم بومثودام في حي فافونيا أفيد بأن أفرادا من قوات الأمن قد احتجزوهما.
    Los otros dos casos estaban siendo todavía investigados. UN وأما الحالتان اﻷخريان فكانتا لا تزالان قيد التحقيق.
    El examen de los otros dos casos ha sido comparativamente fácil, y los respectivos proyectos de observaciones recomendados por el Grupo de Trabajo se distribuirán en el momento oportuno. UN وقال إن الحالتين الأخريين مباشرتان نسبياً، وسيتم في الوقت المناسب تعميم مشروعي الآراء اللذين أوصى بهما الفريق العامل.
    Posteriormente, una de estas personas ha sido sentenciada, en tanto que los otros dos casos están ante los tribunales. UN وقد أدين بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص، بينما تمثُل الحالتان الأخريان أمام المحاكم.
    otros dos casos se referían a ciudadanos egipcios detenidos en 1995 y 1996, por miembros del Departamento de Investigación de Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلّغ عنها بمواطنْين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    En el informe se indica que el Tribunal ha iniciado su primer proceso, mientras que otros dos casos se encuentran en la etapa previa al juicio y un cuarto caso está en la etapa de la sentencia. UN ويشير التقرير إلى أن المحكمة قد بدأت المحاكمة اﻷولى، وفي الوقت ذاته هناك قضيتان أخريان معروضتان عليها وهما في مرحلــة ما قبـــل المحاكمة، وهناك قضية رابعة في مرحلة إصدار الحكم.
    otros dos casos se refieren a personas presuntamente arrestadas por gendarmes en 1995: una en un puesto de control de Bujumbura y otra durante una comprobación de identidad en las afueras de la capital. UN وأفيد أيضا بأن حالتي اختفاء أخريين قد وقعتا، فيما يُزعم، في عام 1995 وهما تتعلقان بشخصين اعتقلهما رجال الدرك، أحدهما في نقطة تفتيش في بوجمبورا والآخر خلال عملية تحقق من الهوية في أطراف العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus