"otros estados miembros a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء الأخرى على أن
        
    • سائر الدول الأعضاء على أن
        
    • الدول الأعضاء الأخرى إلى أن
        
    • الدول الأعضاء الأخرى أن
        
    Agradece a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la misión e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Agradeció a los dos Gobiernos que hubieran cursado invitaciones y alentó a otros Estados Miembros a que hicieran otro tanto. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    La República de Corea alienta a otros Estados Miembros a que se sumen a la Iniciativa. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الأعضاء الأخرى على أن تنضم أيضا إلى المبادرة.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos países. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    El Secretario General expresa su reconocimiento a los 92 Estados Miembros que cumplieron sus obligaciones con el tribunal cabalmente e insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء الـ 92 التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Por último, el Relator Especial celebra su visita a los Emiratos Árabes Unidos y la colaboración que ha recibido, e invita a otros Estados Miembros a que tomen ejemplo de este país. UN 35 - وأخيرا، قال المقرر الخاص إنه يرحب بزيارته للإمارات العربية المتحدة وبالتعاون الذي لقيه، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذو هذا البلد.
    En consecuencia, su delegación votará en contra del proyecto de resolución e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ولهذا فإن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل المثل.
    Su país ha hecho el máximo posible para liquidar sus adeudos e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo, a fin de posibilitar que la ONUDI logre sus objetivos de desarrollo industrial. UN وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية.
    Agradece asimismo a los Estados que han aportado contribuciones a los fondos fiduciarios establecidos para la preparación de dichas publicaciones e insta a otros Estados Miembros a que sigan ese ejemplo. UN وقال إن الاتحاد ممتن أيضا للدول التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لإعداد هذين المنشورين. وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    El Grupo africano expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que aportaron financiación por valor de 92,6 millones de dólares y alienta a otros Estados Miembros a que hagan otro tanto. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي وفرت تمويلاً مجموعه 92.6 مليون دولار أمريكي وتشجع الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Más de 100 Estados Miembros se han transformado en usuarios registrados del portal en línea inaugurado por la Secretaría para proporcionar información actualizada sobre el estado de las contribuciones; la oradora insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأصبح ما يزيد عن 100 دولة عضو مستعملين مسجلين لدى الموقع الإلكتروني الذي أطلقته الأمانة العامة لتقديم معلومات مستكملة عن حالة الاشتراكات؛ وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Como patrocinador tradicional de la resolución, Suiza votará en contra de la enmienda propuesta e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقالت إن وفد سويسرا باعتباره من الوفود المقدمة تقليدياً لهذا القرار سوف يعارض التعديل المقترح ويحثّ الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 104 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2012, e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 104 التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 113 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2013 e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 113 التي سددت كامل أنصبتها المقررة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    En vista del informe del Secretario General, Zambia volverá a votar a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/60/L.9 e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وبالنظر إلى ما جاء في تقرير الأمين العام، فسوف تصوت زامبيا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.9، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos países. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos países. UN وتحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de estos países. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو تلك البلدان.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de estos países. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو تلك البلدان.
    26. Invita a otros Estados Miembros a que apliquen, mediante los mecanismos nacionales pertinentes, las directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; UN 26 - تدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(19)؛
    El Canadá lo apoyará e instamos respetuosamente a los otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وستؤيد كندا مشروع القرار، ونحن بكل احترام نناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus