"otros estados miembros de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة
        
    • الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • الدول اﻷعضاء اﻷخرى باﻷمم المتحدة
        
    • الدول الأعضاء بالأمم المتحدة
        
    • لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • باقي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • سائر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • أخرى في اﻷمم المتحدة
        
    • للدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ودولتين من الدول غير الأعضاء.
    Instamos a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, que no lo hayan hecho aún, a adherirse. UN ونحث الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة التي لم تصبح أطرافاً بعد على أن تفعل ذلك.
    Invitamos a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a que imiten nuestra decisión de manera de permitirnos a todos enfrentarnos a este flagelo. UN وندعو الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اتخاذ قرارات مماثلة لنتمكن جميعاً من مجابهة هذه الآفة.
    Damos las gracias a Botswana, que firmó en nombre del Grupo de Estados de África, así como a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, por su patrocinio en apoyo de este importante proyecto de resolución. UN ونشكر بوتسوانا على توقيعها باسم الجماعة الأفريقية، وكذلك نشكر الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة على مشاركتها في التقديم دعما لمشروع القرار الهام هذا.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودولتين غير عضوين.
    Asistieron también observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y observadores en representación de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. UN وحضرها أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة من الدول غير الأعضاء.
    Termino reiterando el compromiso del Canadá de trabajar en cooperación con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para frenar su mortífero legado y, al hacerlo, contribuir a la creación de un mundo más seguro para todos. UN وأختتم بتكرار التزام كندا بالعمل على نحو تعاوني مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة لوقف الإرث القاتل لهذه الأسلحة، وبذلك نسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع.
    El Canadá se ha sentido honrado por la útil cooperación entre los otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y por sus muchas contribuciones e ideas para la formulación de la resolución de este año. UN لقد تشرفت كندا بالتعاون المفيد فيما بين الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على ما قدمته من إسهامات وأفكار عديدة نحو صياغة قرار هذا العام.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, así como representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otro tipo. UN وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الدول غير الأعضاء، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN كما حضرها مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات أخرى.
    A este respecto, esperamos con optimismo colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas este otoño y después para impulsar importantes reformas. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بتفاؤل إلى المشاركة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة هذا الخريف وبعده للسير قدما بالإصلاحات الهامة.
    En Teherán se creó un Centro del Movimiento de Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural destinado a servir como centro de coordinación para mejorar la cooperación y el diálogo entre los Estados miembros del Movimiento de Países No Alineados así como con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأُنشئ في طهران مركز حركة عدم الانحياز ليكون مركز تنسيق من أجل تعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Se asume que los Estados miembros de la CNUDMI, al decidir su voto, tendrán debidamente en cuenta todas las opiniones expresadas durante las deliberaciones, inclusive las de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las entidades estatales que participen en los debates como observadores. UN ويُفترض بهذه الدول الأعضاء في الأونسيترال، لدى تقرير كيفية تصويتها، أن تولي الاعتبار الواجب لجميع الآراء التي أُبديت أثناء المداولات، بما فيها آراء الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والكيانات التي ليست دولاً التي تشارك في المداولات بصفة مراقب.
    Por lo tanto, trabajaremos sin descanso junto con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para garantizar que la participación de la Unión Africana en las Naciones Unidas favorezca esta mejora de la cooperación. UN لذلك سنعمل بجد مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لضمان أن يفسح اشتراك الاتحاد الأفريقي في الأمم المتحدة المجال لتحسين هذا التعاون.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN كما حضرها مراقبون عن الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة ومراقبون عن الاتحاد الأوروبي، وممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Asistieron además observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضر أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Asistieron también observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros. Asimismo asistieron representantes de organismos especializados y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados que no son miembros, representantes de la Secretaría, de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y observadores de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دولتين من غير الدول اﻷعضاء، وممثلون لﻷمانة العامة، وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Para hacerlo no sólo tendrá que buscar nuevas formas por su cuenta, sino que también deberá prestar apoyo político y material, cuando sea necesario, a las iniciativas de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسوف تحتاج، كي تفعل ذلك، ليس فقط إلى أن تبحث بنفسها بهمة عن سبل جديدة، وإنما أيضا أن تقدم الدعم السياسي والمادي للمبادرات التي تتخذها غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حيثما دعت الضرورة لذلك.
    La OTAN y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad reiteran su invitación a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar esta misión, establecida por mandato de las Naciones Unidas, proporcionando asesores e instructores para las fuerzas nacionales de seguridad afganas, así como aumentando su apoyo financiero a esas fuerzas y su apoyo a los sectores civiles de la gobernanza y el desarrollo. UN ويكرر الناتو والقوة الدولية دعوتهما المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم لهذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة من خلال توفير مستشارين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية وزيادة الدعم المالي المقدم إلي قوات الأمن الأفغانية، ودعم قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضرها أيضا مراقبون عن الدول اﻷعضاء اﻷخرى باﻷمم المتحدة وعن الدول غير اﻷعضاء، وممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات اﻷخرى.
    El año pasado, en esta época, Kiribati se sumó a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para expresar su decepción por la desatención y el rechazo constantes del deseo de 23 millones de taiwaneses de unirse a esta Organización. UN في هذا الوقت من العام الماضي انضمت كيريباس إلى الدول الأعضاء بالأمم المتحدة للإعراب عن خيبة أملها من التجاهل والرفض المستمر لرغبة 23 مليون إنسان في تايوان الانضمام إلى هذه المنظمة.
    5. Secundar la propuesta de presentar una resolución a la Comisión de Estupefacientes en la que se destaque el éxito del Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia y el Foro internacional sobre la fiscalización de precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico y el valor que ese modelo podría tener para otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 5- دعم اتخاذ قرار في لجنة المخدرات يؤكّد نجاح نموذج الفريق التعاوني/المحفل الدولي وفائدته لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El representante del Líbano estaba convencido de que la organización tenía prejuicios contra estos grupos y de que su actividad principal seguía siendo defender a un Estado Miembro, a saber, Israel, de la presunta discriminación de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المنظمة معادية للعرب والمسلمين وأن نشاطها الرئيسي يتمثل في الدفاع عن دولة عضو واحدة، وهي إسرائيل، ضد تمييز مزعوم تمارسه بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Colaborarán sin reservas con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, representantes de la sociedad civil y procedimientos especiales para que el nuevo Consejo sea más eficaz y desempeñe su labor de manera no selectiva, por medio de la participación, el diálogo y la cooperación. UN وستعمل دونما أحكام مسبقة مع باقي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني والإجراءات الخاصة من أجل كفالة أداء المجلس الجديد لوظـائفـه بشكل أكثر فعالية وبطريقة لا تتسم بالانتقائية ومن خلال الالتزام والحوار والتعاون.
    Por consiguiente, está dispuesta a contribuir, junto con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, a la modernización de las Naciones Unidas y al fortalecimiento de sus actividades globales y la afirmación de las formas multilaterales de cooperación y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن هذا المنطلق، تبدي استعدادها لﻹسهام، جنبا إلى جنب مع سائر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في تحديث اﻷمم المتحدة وتعزيز أنشطتها عموما، وتأكيد أشكال التعاون المتعددة اﻷطراف، وصون السلام واﻷمن الدوليين.
    8. Participaron asimismo como observadores en el período de sesiones otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, a saber: Eslovaquia, Estonia, Guatemala, Hungría, Marruecos, Perú, Portugal, Rumania, Tailandia, Turquía y Venezuela. UN ٨- وحضرت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الدورة أيضاً بصفة مراقب: إستونيا، البرتغال، بيرو، تايلند، تركيا، رومانيا، سلوفاكيا، غواتيمالا، فنزويلا، المغرب، هنغاريا.
    A este respecto nos parece sumamente importante que parte de la plana mayor esté constituida por oficiales de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونرى في هذا الصدد أن مما له أهمية كبرى أن يكون في عداد هيكل القيادة ضباط من بلدان أخرى في اﻷمم المتحدة.
    45. Los otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de investigación, así como las personas físicas o morales interesadas por el fomento de la paz y la seguridad internacionales, pueden participar en las reuniones del Comité previa solicitud y con el consentimiento de la Mesa. UN ٤٥ - ويمكن للدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث وكذلك كل شخص طبيعي أو اعتباري المشاركة في اجتماعات اللجنة بناء على طلبها وبعد موافقة المكتب.
    " El Consejo de Seguridad ha escuchado los opiniones de los miembros del Consejo y muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre el tema que se examina. UN " استمع مجلس اﻷمن الى آراء أعضاء المجلس وكثير من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن البند قيد المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus