"otros estados para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأخرى في
        
    • دول أخرى بشأن
        
    • الدول الأخرى على
        
    • دول أخرى من أجل
        
    • دول أخرى في
        
    • الدول الأخرى بشأن
        
    • الدول الأخرى من أجل
        
    • دول أخرى على
        
    • دول أخرى بغية
        
    • غيرها من الدول من أجل
        
    • دول أخرى لضمان
        
    • الدول الأخرى حتى
        
    • الدول الأخرى لمواصلة
        
    Nepal está plenamente decidido a unir sus fuerzas con otros Estados para lograr ese objetivo. UN ونيبال مستعدة كل الاستعداد لتوحيد جهودها مع الدول الأخرى في تحقيق هذا الهدف.
    Alemania está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    :: Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y peritos que presten testimonio. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Uno de ellos explicó también el programa que lleva a cabo con miras a mejorar la capacidad de otros Estados para la aplicación de medidas. UN وشرحت إحدى الدول أيضا برنامجها لزيادة قدرات الدول الأخرى على تنفيذ التدابير.
    :: Procurar celebrar acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales con otros Estados para llevar a cabo la extradición o aumentar su eficacia; UN السعي إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع دول أخرى من أجل تنفيذ تسليم المجرمين أو تعزيز فعّاليته؛
    Por ello, Filipinas se sumó a otros Estados para patrocinar un proyecto de resolución relativo a la cultura de paz. UN ولهذا السبب، انضمت الفلبين إلى دول أخرى في تقديم قرار إلى الجمعية العامة حول ثقافة السلام.
    En Azerbaiyán no existe el puesto de coordinador nacional encargado de coordinar con otros Estados para prevenir el abastecimiento de armas a los terroristas. UN لا توجد نقطة اتصال وطنية في أذربيجان للتنسيق مع الدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة.
    El Canadá, por su parte, continuará colaborando con otros Estados para poner en práctica esa iniciativa. UN وستواصل كندا من جانبها العمل مع الدول الأخرى من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    Nos sumamos a otros Estados para instar a quienes todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención y al Acuerdo lo antes posible. UN ونحن نشارك الدول الأخرى في حث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية والاتفاق بعد على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Jordania presentó su informe nacional sobre el tema a esa reunión y se sumó a otros Estados para compartir sus experiencias y conclusiones. UN والأردن قدم تقريره الوطني بشأن الموضوع إلى ذلك الاجتماع وانضم إلى الدول الأخرى في تبادل خبراتها واستنتاجاتها.
    Así, el PET busca continuamente nuevos interlocutores internacionales que le permitan intensificar sus comunicaciones con otros Estados para comprender mejor la situación política internacional en materia de seguridad y evitar así atentados terroristas. UN ولهذا فإن الدائرة تلتمس دائما شركاء دوليين جددا من أجل مواصلة تطوير الاتصالات مع الدول الأخرى في سبيل تحسين الصورة العامة للحالة السياسية للأمن الدولي درءا الهجمات الإرهابية.
    Dinamarca informa periódicamente al Comité sobre la asistencia que presta a otros Estados para que apliquen la resolución. UN وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas señaladas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas señaladas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Los Estados de América Latina y el Caribe están dispuestos a colaborar con otros Estados para poner fin a la impunidad de actividades delictivas de funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN وأكدت استعداد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتعاون مع الدول الأخرى على إنهاء إفلات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من العقاب على ما قد يرتكبونه من نشاط إجرامي.
    No se han celebrado acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de testigos, sin embargo, existen contactos a nivel técnico. UN ولم يتم الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل نقل الشهود، بيد أنه توجد اتصالات على المستوى التقني.
    Hoy día, la policía y los fiscales proporcionan una amplia asistencia a otros Estados para el enjuiciamiento de los delincuentes. UN وفي الوقت الراهن، توفر الشرطة وسلطة الادعاء مساعدة مكثفة إلى دول أخرى في إجراءاتها القانونية حيال بعض الجرائم الجنائية.
    :: Artículo 49: Considerar la búsqueda de conductos de cooperación con otros Estados para crear equipos mixtos de investigación, y establecer el marco normativo que regule la coordinación de los equipos internacionales. UN :: المادة 49: النظر في البحث عن قنوات للتعاون مع الدول الأخرى بشأن إنشاء أفرقة التحقيق المشتركة، وإنشاء الإطار المعياري الذي ينظِّم التنسيق بين الأفرقة الدولية.
    En cuanto a los aspectos internacionales del terrorismo, nuestro país coopera con otros Estados para hacer un frente común eficaz contra las actividades terroristas. UN وفي ما يختص بالجوانب الدولية للإرهاب، يتعاون بلدنا مع الدول الأخرى من أجل التصدي بفعالية على نحو مشترك للأنشطة الإرهابية.
    Pero se sabía que aquel no era el final de la batalla y que los Estados Unidos continuarían extorsionando a otros Estados para reanudar sus afanes ingloriosos contra Cuba. UN بيد أنه كان معلوما أن تلك لن تكون نهاية المعركة، وأن الولايات المتحدة سوف تواصل العمل على إرغام دول أخرى على استئناف جهودها المخزية ضد كوبا.
    2. Pide a los Estados Miembros, en particular a los Estados que poseen armas nucleares, que consideren medidas que podrían adoptar unilateralmente, bilateralmente o en cooperación con otros Estados para fomentar el progreso en las esferas determinadas, y que informen plenamente a la comunidad internacional acerca de toda medida adoptada en ese sentido; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذها بمفردها أو بصورة ثنائية أو بالتعاون مع دول أخرى بغية تعزيز التقدم في المجالات المحددة، وإبلاغ المجتمع الدولي بشكل كامل بأي خطوات متخذة في هذا الصدد؛
    Malí fue el primer Estado en concertar un acuerdo para la ejecución de las penas impuestas por el Tribunal y se están celebrando negociaciones con otros Estados para concertar más acuerdos de esa índole. UN ٣٧٢ - وقد أصبحت مالي الدولة اﻷولى التي أبرمت اتفاقا بشأن إنفاذ أحكام المحكمــة. والمفاوضــات جارية على قدم وساق مع غيرها من الدول من أجل التوصل إلى مزيد من هذه الاتفاقات.
    Se están celebrando negociaciones con otros Estados para concertar acuerdos análogos. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Se ha concebido y puesto en marcha un sistema riguroso y eficaz de control de las exportaciones de equipo y tecnologías sensibles, de doble uso y de importancia estratégica, incluidos los materiales nucleares, y se está cooperando con otros Estados para seguir mejorando ese sistema de control a fin de impedir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وقد وضعت لاتفيا نظاما صارما وفعالا للرقابة على الصادرات من السلع والتكنولوجيات الاستراتيجية الحساسة ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك المواد النووية، وتقوم بتطبيقه. وتتعاون لاتفيا مع الدول الأخرى حتى يتسنى لها إدخال المزيد من التحسينات على نظامها في مجال المراقبة، منعا للاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية، أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتعلق بها من مواد.
    Por ello, Australia acoge con agrado el párrafo 50 del proyecto de resolución general y está interesada en trabajar con otros Estados para que sigamos ocupándonos de las amenazas a la seguridad marítima. UN ولذلك، فإن أستراليا تشيد بالفقرة 50 من مشروع القرار الجامع، ونتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى لمواصلة التصدي للتهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus