"otros fines" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أغراض أخرى
        
    • لأية أغراض
        
    • لأغراض أخرى
        
    • وجه آخر
        
    • الأغراض الأخرى
        
    • أصول أخرى
        
    • أهداف أخرى
        
    • ولأغراض أخرى
        
    • وغير ذلك من الأغراض
        
    • وﻷهداف أخرى
        
    • غرض آخر
        
    • غايات أخرى
        
    • غير ذلك من الأغراض
        
    • أغراضا أخرى
        
    • وتقيﱠد
        
    La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    Una cuarta categoría de medidas incluye las disposiciones que, en principio, apuntaban a otros fines, pero que incluyen aspectos relativos al acceso y la distribución de los beneficios. UN وثمة فئة رابعة من هذه التدابير هي تلك الموجهة أساسا إلى أغراض أخرى ولكنها تتطرق إلى إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم فوائد استخدامها.
    :: Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles UN :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    En algunos países está estipulado que los productores de estadísticas deben utilizar ante todo los datos ya reunidos con otros fines. UN ومنتجو الإحصاءات ملزمون في بعض البلدان بأن يستخدموا أولاً وقبل كل شيء البيانات التي سبق جمعها لأغراض أخرى.
    e) Los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no hayan sido destinados a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditarán al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la resolución 973 A (X) de la Asamblea General; UN )ﻫ( اﻹيرادات المتحصلة من الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠(؛
    La Unión Europea preferiría mantener la expresión " proyectos u otros fines " , que es suficientemente general como para cubrir todas las contingencias. UN والاتحاد الأوروبي يفضل إبقاء صيغة " المشاريع أو الأغراض الأخرى " لأنها ذات طابع عام بصورة كافية لتغطية كل الاحتمالات.
    otros fines son la patrulla costera, la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN وثمة أغراض أخرى تتضمن الدوريات الساحلية واﻹجلاء الطبي وعمليات البحث واﻹنقاذ.
    Por consiguiente, sólo debía utilizarse para los fines de la política de desarrollo y no para otros fines, como la observancia de las normas sociales o ambientales. UN وبالتالي ينبغي عدم اللجوء إليه إلا ﻷغراض السياسة اﻹنمائية، وليس ﻷية أغراض أخرى كمراعاة المعايير الاجتماعية أو البيئية.
    otros fines de la venta o el tráfico de niños son el trabajo, las actividades delictivas, la guerra, los deportes y la mendicidad. UN وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء.
    El nuevo sistema debe permitir cerciorarse de que no se realizan actividades nucleares no declaradas, además de seguir garantizando que no se desvían para otros fines los materiales nucleares utilizados para actividades declaradas. UN وقال إنه ينبغي أن يوفِّر النظام الجديد تأكيدات بعدم وجود أنشطة نووية غير معلَنَة، مع مواصلة ضمان عدم إمكان تحويل المواد النووية المستخدَمَة لأنشطة معلَنَة إلى أغراض أخرى.
    En todo caso, la Secretaría no tiene la intención de dedicar parte alguna de las sumas en mora que paguen los Estados Unidos a otros fines. UN وعلى كل حال، لا تعتزم الأمانة العامة أن تحول أي جزء من المتأخرات التي سددتها الولايات المتحدة إلى أي أغراض أخرى.
    El nuevo sistema debe permitir cerciorarse de que no se realizan actividades nucleares no declaradas, además de seguir garantizando que no se desvían para otros fines los materiales nucleares utilizados para actividades declaradas. UN وقال إنه ينبغي أن يوفِّر النظام الجديد تأكيدات بعدم وجود أنشطة نووية غير معلَنَة، مع مواصلة ضمان عدم إمكان تحويل المواد النووية المستخدَمَة لأنشطة معلَنَة إلى أغراض أخرى.
    viii) Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles, de 1976; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Insta al Gobierno a que vele por que la atención se centre en la mujer y el niño de manera que se beneficien de los recursos disponibles y que éstos no se destinen a otros fines. UN وتحث الحكومة على كفالة استهداف المرأة والطفل بصورة فعالة كيما يستفيدا من الموارد المتاحة وألا تحول الموارد لأغراض أخرى.
    Será preciso garantizar que los fondos se utilicen para reducir la pobreza y no para otros fines, como por ejemplo, para aumentar el gasto militar. UN فيجب التأكد من أن الأموال تستخدم في الحدّ من الفقر ولا لأغراض أخرى كزيادة النفقات العسكرية مثلاً.
    e) Los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no hayan sido destinados a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditarán al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la resolución 973 A (X) de la Asamblea General; UN )ﻫ( اﻹيرادات المتحصلة من الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠(؛
    Sin embargo, la autoridad central del Estado parte requirente podrá autorizar que se los utilice o se los comunique con esos otros fines. UN غير أنه يجوز للسلطات المركزية للدولة الطرف الطالبة أن تأذن باستخدامها أو إحالتها لهذه الأغراض الأخرى.
    otros fines UN أصول أخرى
    En general, la ciencia y la tecnología no son un fin en sí mismas, sino por el contrario, medios para lograr otros fines. UN وليس العلم والتكنولوجيا هدفين بحد ذاتهما وإنما هما وسيلة لتحقيق أهداف أخرى.
    La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. UN ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل.
    3. Proyecto de ley 1925 de la Cámara de Representantes: " Ley de prevención y penalización de actos terroristas y otros fines " , conocida también como " Ley contra el terrorismo de 2002 " . UN 3 - مشروع القانون 1925 المقدم إلى مجلس النواب " قانون لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها وغير ذلك من الأغراض " المعروف أيضا " بقانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 " .
    Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخـدمات للبرنامج الـدولي لمراقبــة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي جمههورية كوريا لكسمبرغ
    Los recursos simplemente no pueden utilizarse con otros fines sin que lo disponga un mandato. UN وأضاف أن الاعتمادات لا يمكن أن تستخدم ببساطة في غرض آخر بدون ولاية.
    Desde la perspectiva de los derechos humanos, la educación es, por lo tanto, un fin en sí misma y no un simple medio para conseguir otros fines. UN ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، يشكل التعليم بالتالي غاية بحد ذاته لا مجرد وسيلة لتحقيق غايات أخرى.
    El manual contiene también medidas para prevenir los conflictos de intereses y disposiciones que prohíben el uso de privilegios legislativos para obtener beneficios privados o para otros fines que no sean los legislativos. UN ويتضمن الدليل أيضا تدابير لمنع تضارب المصالح ويحظر استخدام الامتيازات التشريعية لتحقيق مكاسب خاصة أو غير ذلك من الأغراض غير التشريعية.
    Lamentablemente, la utilización de nombres, símbolos y otros elementos del pasado histórico helénico por la ex República Yugoslava de Macedonia tiene otros fines. UN وللأسف، فإن استخدام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لأسماء ورموز وعناصر أخرى من التاريخ الهيليني في الماضي إنما يخدم أغراضا أخرى.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 A (X), de 15 de diciembre de 1995. UN ب إ ١-٢ وتقيﱠد كل اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قـرار الجمعيـة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus