"otros organismos de las naciones unidas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع
        
    • هيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات
        
    • لوكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • الوكاﻻت اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وجهات
        
    • وكاﻻت أخرى تابعة لﻷمم المتحدة
        
    • وكاﻻت أخرى لﻷمم المتحدة وغيرها
        
    • وكاﻻت أخرى لﻷمم المتحدة ومع
        
    • سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • الوكاﻻت اﻷخرى لﻷمم المتحدة
        
    • بوكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع
        
    Todas las actividades se desarrollarán en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios. UN وسيتم وضع جميع الأنشطة بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Esa labor se ha hecho cada vez más en cooperación con colaboradores de otros organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وتضطلع المفوضية بهذا العمل بمزيد من التعاون مع جهات شريكة لها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني.
    En la medida de lo posible, las oficinas regionales de la UNAMA estarán ubicadas en los mismos lugares que otros organismos de las Naciones Unidas y crearán un mecanismo común de servicios de apoyo. UN وتقسم المكاتب الإقليمية للبعثة، بقدر الإمكان، المقار مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتنشئ آلية مشتركة لخدمات الدعم.
    El UNICEF aumentará sus iniciativas para medir los resultados y apoyar el desarrollo de la capacidad nacional y la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociaciones nacionales, regionales y mundiales. UN وستضاعف اليونيسيف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم بناء القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    otros organismos de las Naciones Unidas y asociados adolecían de deficiencias parecidas. UN وتعاني أيضا بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى من جوانب ضعف مماثلة.
    Cuentas por cobrar de otros organismos de las Naciones Unidas y cuentas UN الحسابات المستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحسابات المستحقة الدفع لها
    La ONUDI debería cooperar estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones financieras internacionales para reforzar las sinergias, utilizar los recursos más eficazmente y evitar la duplicación de actividades. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية لتحقيق التآزر على نطاق أكبر واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتفادي ازدواجية الأنشطة.
    Funcionamiento de foros estatales en Yambio y Rumbek, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y la UNMIS UN تعمل منتديات الولايات في يامبيو، ورومبيك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والبعثة
    Consultas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones e instituciones internacionales UN بــاء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية
    Se espera que el ACNUDH prosiga la importante labor que lleva a cabo con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. UN واختتم معرباً عن الأمل في أن تواصل المفوضية عملها الهام مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الإقليمية.
    El Banco Mundial ha colaborado también con otros organismos de las Naciones Unidas y la OCDE en la preparación de indicadores del desarrollo. UN 567- كما تعاون البنك الدولي مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مؤشرات التنمية.
    - Impulso dado a la reintegración por otros organismos de las Naciones Unidas y por la autoridad competente. - Datos sobre los repatriados comunicados periódicamente a otros organismos de las Naciones Unidas y a las autoridades del país; UN • تيسير إعادة الإدماج عن طريق وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطة • تزويد وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات المحلية، دورياً، بالبيانات المعنية. المتعلقة بالعائدين إلى الوطن؛
    132. El ACNUR siguió destacando la importancia de la planificación conjunta, a nivel de los países, con otros organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos en cuestión. UN 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية.
    El UNICEF aumentará sus iniciativas para medir los resultados y apoyar el desarrollo de la capacidad nacional y la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociaciones nacionales, regionales y mundiales. UN وقالت إن اليونيسيف ستضاعف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    El Grupo intentó evitar la duplicación del trabajo de otros organismos de las Naciones Unidas y observó que su mandato y los de esos organismos eran complementarios y se fortalecían mutuamente. UN وسعى الفريق إلى تجنب الازدواجية والتداخل دون داع مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى ولاحظ أن ولايات تلك الهيئات والفريق تكمل وتعزز بعضها بعضا على حد سواء.
    Por último, se requiere una nueva evaluación de la cooperación del Organismo con todos los demás interesados y socios; como primer paso, hay que intentar encontrar sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios y de desarrollo, incluida una mejor coordinación con la Autoridad Palestina y con los países de acogida, a fin de evitar superposiciones. UN وأوضح أخيرا أنه يلزم إعادة تقييم تعاون الوكالة مع جميع أصحاب الشأن والشركاء الآخرين؛ وينبغي كخطوة أولى السعي إلى تحقيق التآزر مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة، بما في ذلك تحسين التنسيق مع السلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة، من أجل تجنب التداخل.
    La MINUEE seguirá supervisando el apoyo prestado a los otros organismos de las Naciones Unidas y los costos que entraña. UN وستواصل البعثة رصد الدعم المقدم لوكالات الأمم المتحدة الأخرى والتكاليف المترتبة على ذلك.
    Los oficiales también reunirían información sobre la situación de los derechos humanos en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y las entidades locales de derechos humanos. UN كما سيقوم شاغلوا هذه الوظائف بجمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان من خلال التعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدوائر المحلية المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    4. Alentados por el éxito de la cooperación entre la FAO y los Países Bajos, otros organismos de las Naciones Unidas y donantes manifestaron interés en planes similares, razón por la que en la resolución 849 (XXXII) del Consejo Económico y Social, de 4 de agosto de 1961, se introdujo un concepto a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 4- ودفع نجاح التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وهولندا وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة أخرى إلى الإعراب عن اهتمامها بمخططات مماثلة، واعتُمد مفهوم على نطاق منظومة الأمم المتحدة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 849(د-32) المؤرخ 4 آب/أغسطس 1961.
    El Programa complementa los esfuerzos internacionales de otros organismos de las Naciones Unidas y ONG en esa esfera. UN ولقد أكمل هذا البرنامج تلك الجهود الدولية التي تبذلها سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Entre esas actividades figuran los servicios institucionales de comercialización, las relaciones con el público y los medios de comunicación y la coordinación de los contactos con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes para las actividades de la ONUDI. UN وتشمل هذه الأنشطة تسويق المنظمة والعلاقات مع الجمهور ووسائل الإعلام وتنسيق الاتصالات بوكالات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بأنشطة اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus