"otros organismos del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سائر مؤسسات منظومة
        
    • وكالات أخرى في المنظومة
        
    • الوكالات الشقيقة
        
    • سائر وكالات منظومة
        
    • وكالات أخرى في منظومة
        
    • وكالات أخرى تابعة لمنظومة
        
    • بوكاﻻت منظومة
        
    • الوكالات الأخرى بمنظومة
        
    • الوكاﻻت اﻷخرى في المنظومة
        
    • وكالات أخرى لمنظومة
        
    • وكالات شقيقة
        
    • وسائر وكاﻻت منظومة
        
    • سائر هيئات منظومة
        
    • شركائه في منظومة
        
    • غيرها في منظومة
        
    El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. UN يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها.
    El PNUD no debe participar en las tareas que llevan a cabo otros organismos del sistema. UN إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة.
    El UNICEF se sumó a otros organismos del sistema y expertos para llevar a cabo un examen exhaustivo de las iniciativas en el plano nacional y publicó documentos temáticos sobre los Objetivos. UN وشاركت اليونيسيف مع الوكالات الشقيقة والخبراء في إجراء استعراض شامل للمبادرات على المستوى القطري وأصدرت الأوراق المواضيعية حول الأهداف.
    En consecuencia, los progresos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas quizá hagan necesario que la ONUDI establezca procesos adicionales para registrar las transacciones de manera compatible con las IPSAS. UN وتبعا لذلك، فإن إحراز التقدّم في سائر وكالات منظومة الأمم المتحدة قد يستدعي قيام اليونيدو بوضع المزيد من الإجراءات لتسجيل المعاملات بطريقة تتوافق مع المعايير المحاسبية.
    El ACNUR interviene en favor de personas desplazadas en estrecha colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, el ACNUDH asistió a la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC), que organizó una misión internacional de verificación para cinco regiones del país. UN وبالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، قدمت المفوضية مساعدة إلى المنظمة الوطنية للسكان الأصليين في كولومبيا التي قامت بتنظيم بعثة تحقق دولية إلى خمس مناطق من البلد.
    Cambios importantes en las condiciones de desarrollo, las políticas y los programas del país y la cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. UN أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    - examine la posibilidad de organizar, en coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, un seminario internacional de expertos para examinar la cuestión de los conflictos en vistas a recoger propuestas tendientes a atacar sus causas, prevenir su desencadenamiento y atenuar sus consecuencias; UN النظر في إمكانية القيام، بالتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بعقد حلقة دراسية دولية للخبراء للنظر في مسألة المنازعات بهدف جمع مقترحات ترمي إلى معالجة أسباب هذه المنازعات ومنع تصاعدها والتخفيف من آثارها؛
    Los criterios y los mecanismos detallados de trabajo aún se están elaborando y en su momento quizás valga la pena compartir con otros organismos del sistema la experiencia adquirida. UN وما زالت المعايير وآليات العمل الكاملة قيد التطوير الآن، وقد تكون الخبرة المكتسبة جديرة، في الوقت المناسب، بأن تَتشاطر مع وكالات أخرى في المنظومة.
    En todo caso, queda margen para seguir mejorando la presentación, especialmente en que los casos en que los indicadores de logros parecen estar fuera del control de la misión o hay otros organismos del sistema a los que compete la responsabilidad principal por esas actividades y la Misión se limita a supervisarlas u observarlas. UN ولا يزال هناك إمكانية لإدخال مزيد من التحسينات، ولا سيما في تلك الحالات التي لا يخضع فيها مؤشر الإنجاز لسلطة البعثة أو حيث تضطلع وكالات أخرى في المنظومة بالمسؤولية الرئيسية ويقتصر فيها دور البعثة على الإشراف على الأنشطة أو رصدها.
    Las oficinas regionales funcionarán, siempre que sea posible, en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para actuar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف تعمل المكاتب الإقليمية، حيثما أمكن، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتوحيد أدائها بما يتماشى مع أداء الوكالات الشقيقة.
    En las oficinas por países, el PNUD está aplicando una política encaminada a recuperar totalmente el aumento de los gastos operacionales en que incurre al realizar algunas tareas administrativas para otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - وعلى المستوى الميداني، ينفذ صندوق السكان سياسة ترمي إلى استرداد كامل تكاليف التشغيل الإضافية التي يتحملها من خلال القيام بمهام إدارية معينة لفائدة الوكالات الشقيقة.
    Se recomienda que concluyan tales debates con el objetivo de concertar un marco de cooperación con el país en el que se destaque que el apoyo convenido corra a cargo del PNUD, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como los correspondientes asociados bilaterales y multilaterales, con el fin de aplicar el plan de desarrollo sostenible del país. UN ويوصى بإنجاز تلك المناقشات من أجل إتمام إطار للتعاون القطري يركز على الدعم المتفق عليه الذي سيقدمه البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع سائر وكالات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الشركاء الإنمائيين ذوي الصلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل تنفيذ خطة التنمية المستدامة للبلد.
    El UNICEF ha colaborado con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que el seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia sea coordinado y esté plenamente integrado en la aplicación de los resultados de las demás conferencias y cumbres principales. UN 70 - عملت اليونيسيف مع سائر وكالات منظومة الأمم المتحدة لضمان تنسيق عملية متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ودمجها بشكل كامل في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخرى.
    En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    otros organismos del sistema de las Naciones Unidas apoyaron las actividades del Fondo mediante gestos tales como la exoneración de los costos generales, la provisión de fondos para determinadas actividades, la recepción y capacitación de namibianos en un intercambio de conocimientos y experiencias prácticas. UN وأيدت وكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أنشطة الصندوق عن طريق وسائل أخرى مثل التنازل عن التكلفة غير المباشرة، وتمويل أنشطة محددة، وتدريــب وقبول الناميبيين للالتحاق التجريبي والتدريب.
    A medida que la Misión se va estableciendo en nuevas ubicaciones y dentro de las posibilidades, el componente de apoyo a la Misión seguirá procurando reducir al máximo el elevado costo de la construcción, las operaciones y el mantenimiento mediante la concertación de acuerdos de servicios comunes con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 115 - وسيظل دعم البعثة، إلى المدى الممكن، وأثناء توسع البعثة في مواقع جديدة، ملتزما بتخفيض التكاليف العالية للتشييد والتشغيل والصيانة إلى الحد الأمثل عن طريق الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع الوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    En asociación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, la UNESCO ha emprendido nuevas iniciativas destinadas a promover el desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación. UN 23 - وأضاف أن اليونسكو تشترك مع وكالات أخرى لمنظومة الأمم المتحدة في الاضطلاع بعدد من المبادرات الجديدة لتشجيع تطوير تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Remisión a otros organismos del sistema UN التقارير المقدمة إلى وكالات شقيقة
    54. La Sra. TOUATI (Argelia) se declara complacida con las medidas adoptadas para racionalizar las actividades en el seno de las Organización y entre ésta y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, medidas que redundarán en una mayor eficiencia y credibilidad. UN 54- السيدة تواتي (الجزائر): أعربت عن ارتياحها للجهود المبذولة من أجل تبسيط أنشطة اليونيدو وتحسين التنسيق داخل المنظمة وكذلك مع سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة، وهي جهود سوف تعزّز الكفاءة والمصداقية.
    El PNUD colabora plenamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para lograr este objetivo y también para elaborar un manual común. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم من هذه الناحية وللاتفاق بشأن وضع دليل مشترك.
    Se expresó decidido apoyo a que la Oficina participara en el sistema de gestión por grupos, especialmente en su papel rector en materia de protección, alojamiento de emergencia y coordinación de los campamentos y los grupos de gestión de campamentos, en asociación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان هناك دعم قوي لمشاركة المفوضية في النهج الجماعي، وخاصة في دوره الرائد في الحماية، وملاجئ الطوارئ، ومجموعات التنسيق للمخيمات وإدارة المخيمات، بالمشاركة مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus