"otros organismos gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات حكومية أخرى
        
    • الوكالات الحكومية الأخرى
        
    • الهيئات الحكومية الأخرى
        
    • هيئات حكومية أخرى
        
    • والوكالات الحكومية الأخرى
        
    • جهات حكومية أخرى
        
    • الأجهزة الحكومية الأخرى
        
    • أجهزة حكومية أخرى
        
    • وكالات حكومة
        
    • ووكالات حكومية أخرى
        
    • بالوكالات الحكومية الأخرى
        
    • وسائر الوكالات الحكومية
        
    • وغير ذلك من الهيئات الحكومية
        
    • لوكالات حكومية
        
    Pese a la función general de la Comisión, otros organismos gubernamentales asumen funciones relacionadas con diversos aspectos de la ordenación de los recursos hídricos. UN ورغم المسؤولية الشاملة المسندة الى الهيئة، تضطلع وكالات حكومية أخرى بمسؤوليات فيما يتعلق بمختلف جوانب ادارة المياه.
    En el control de la exportación el Ministerio de Relaciones Exteriores coopera con otros organismos gubernamentales. UN وتتعاون وزارة الخارجية مع وكالات حكومية أخرى في مراقبة الصادرات.
    otros organismos gubernamentales de los Estados Unidos UN الوكالات الحكومية الأخرى التابعة للولايات المتحدة
    Se han asociado con otros organismos gubernamentales para movilizar asistencia para estas mujeres. UN واشترك المكتب أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى لحشد المساعدة لتينك النساء.
    Se ha creado un ministerio dedicado específicamente al desarrollo social para diseñar y aplicar estas políticas y programas, en colaboración con otros organismos gubernamentales y la sociedad civil. UN كما أُنشئت وزارة مخصصة على وجه التحديد للتنمية الاجتماعية من أجل وضع هذه السياسات والبرامج وتطبيقها، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الأخرى والمجتمع المدني.
    Está integrado por los Ministerios y Secretarias del Poder Ejecutivo Nacional y otros organismos gubernamentales y programas que se van incorporando a fin de trabajar en la coordinación y transversalización de la perspectiva de género en las políticas públicas en el ámbito nacional. UN ويضم المجلس في عضويته الوزراء ووزراء الدولة مع ممثلين عن هيئات حكومية أخرى من المنضمين بغية كفالة التنسيق وإدماج المناظير الجنسانية في السياسات العامة على الصعيد الوطني.
    :: Presenta información a la Dirección General de Policía y otros organismos gubernamentales cuando lo considera necesario UN :: إطلاع قيادة الشرطة والوكالات الحكومية الأخرى عندما يُرتأى ضرورة ذلك؛
    otros organismos gubernamentales trabajan también para empoderar a los consumidores y poner remedio a las deficiencias en la información. UN كما تعمل جهات حكومية أخرى على تمكين المستهلكين والتصدي لنقص المعلومات بتوفيرها.
    Muchos otros organismos gubernamentales también han designando a mujeres para trabajar como funcionarias de organizaciones internacionales. UN وقد رشحت أيضا وكالات حكومية أخرى كثيرة موظفاتها للعمل لدى المنظمات الدولية.
    Se consideró apropiado estudiar la posibilidad de suscribir acuerdos oficiales con otros organismos gubernamentales a efectos de tener acceso a dichas fuentes. UN واعتُبر أن من الملائم النظر في إبرام اتفاقات رسمية مع وكالات حكومية أخرى لكفالة الوصول إلى تلك المصادر.
    En el Comité participarían también el sector privado y representantes de otros organismos gubernamentales. UN وستشرك هذه اللجنة أيضاً القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى.
    Por medio de asociaciones con otros organismos gubernamentales y con el sector privado, la NEA también fomenta la colaboración creadora internacional fortaleciendo programas de residencia para artistas extranjeros en comunidades de todo el país. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Similarmente, otros organismos gubernamentales han recibido y examinado información sobre alternativas. UN وبالمثل تسلمت وكالات حكومية أخرى معلومات عن البدائل واستعرضتها.
    Cuando sea necesario, podrán celebrarse consultas con otros organismos gubernamentales pertinentes, como el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura. UN ويمكن أن تُجرى مشاورات، عند اللزوم، مع الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة، مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة.
    Además, el Centro también ha solicitado la adscripción del nuevo personal de otros organismos gubernamentales pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المركز إعارة موظفين آخرين من بعض الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    Subsiste la urgente necesidad de ampliar la capacidad de la base de datos del PCTC y, a la vez, de acrecentar las posibilidades de acceso y las interconexiones con otros organismos gubernamentales. UN ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة قدرة قاعدة بيانات المركز وتحسين الوصول إليها وربطها مع الوكالات الحكومية الأخرى.
    En la Ribera Occidental, gracias al apoyo prestado al Fondo Palestino de Mantenimiento para desarrollar las relaciones institucionales con otros organismos gubernamentales, el Fondo aumentó su tasa de recuperación y realizó de manera fiable pagos mensuales de pensión alimenticia a un mayor porcentaje de las mujeres y los niños más marginados. UN وفي الضفة الغربية، مكّن الدعم المقدم لصندوق النفقة الفلسطيني بغية تعزيز علاقاته المؤسسية مع الهيئات الحكومية الأخرى هذا الصندوقَ من زيادة معدل استرجاع الأموال الذي يحققه وضمان دفع النفقة الشهرية إلى النساء والأطفال الأكثر تهميشا في الضفة الغربية.
    otros organismos gubernamentales, como la Oficina de Estadísticas de la Administración Pública Maldiva y el Ministerio de Salud y Familia, también proporcionan sendos resultados de los análisis de género de sus datos. UN وتقدم هيئات حكومية أخرى مثل إحصائيات الخدمة المدنية في ملديف ووزارة الصحة والأسرة تحليلاً للبيانات الخاصة بها بحسب نوع الجنس.
    :: Coopera con la Dirección General de Policía y otros organismos gubernamentales que se ocupan de la lucha contra el terrorismo UN :: التعاون مع القيادة العامة للشرطة والوكالات الحكومية الأخرى التي تعالج الإرهاب؛
    Además, hay otros organismos gubernamentales a los que se ha confiado, entre otras cosas, la promoción de los derechos de grupos vulnerables, como mujeres, niños, ancianos y personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أيضاً جهات حكومية أخرى مكلفة بعدة مهام من ضمنها تعزيز حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال وكبار السن وذوي الإعاقة.
    Hay otros organismos gubernamentales que contribuyen a aplicar medidas de lucha contra el terrorismo, como el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, el Servicio de Inmigración y el Ministerio de Finanzas. UN ومن الأجهزة الحكومية الأخرى التي تساهم في تدابير مكافحة الإرهاب وزارة الخارجية والتجارة، ودائرة الهجرة، ووزارة المالية.
    Esas dependencias deberían tener un mandato claro y prever mecanismos de cooperación y coordinación con otros organismos gubernamentales. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    Las cuestiones de cumplimiento dentro del Canadá pueden transmitirse a la PMRA a través de las actividades de cumplimiento de la PMRA, la notificación de presuntas infracciones, y/o los resultados notificados por otros organismos gubernamentales (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). UN وإن الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات هي التي تبلِّغ عن قضايا الامتثال داخل كندا بواسطة أنشطة الامتثال التابعة للوكالة، فتقدم تقارير عن المخالفات المشتبه بوقوعها و/أو النتائج التي تبلِّغُ عنها وكالات حكومة أخرى (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    En 2007 se convocaron tres cursos prácticos para el personal del organismo nacional encargado del adelanto de la mujer, de varios ministerios técnicos y de otros organismos gubernamentales. UN وقد عقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2007 لموظفي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وعدة وزارات تنفيذية ووكالات حكومية أخرى.
    Al Ministerio de Seguridad Pública corresponde el mandato de coordinar la ejecución a nivel nacional, mientras que el Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la coordinación externa y el Ministerio de Justicia establece vínculos con otros organismos gubernamentales para realizar investigaciones y proponer proyectos de ley para su examen por la Asamblea Nacional. UN وتضطلع وزارة الأمن العام بتنسيق التنفيذ الوطني، بينما تتولى وزارة الخارجية التنسيق الخارجي، وتقوم وزارة العدل بالاتصال بالوكالات الحكومية الأخرى من أجل إجراء البحوث واقتراح مشاريع القوانين على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيها.
    Las mujeres han demostrado su talento y ocupan puestos de liderazgo y distinción en ministerios y otros organismos gubernamentales. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    g) Los pueblos indígenas sigan estando insuficientemente representados en la Duma del Estado y en otros organismos gubernamentales a nivel regional y de la Federación (arts. 2 y 5). UN (ز) لا يزال تمثيل الشعوب الأصلية ضعيفاً في مجلس الدوما وغير ذلك من الهيئات الحكومية على المستويين الاتحادي والإقليمي (المادتان 2 و5).
    Esas listas están a disposición de otros organismos gubernamentales pero en particular de la Policía, el Ministerio de Finanzas, y los Servicios de Aduanas e Inmigración. UN وهذه القوائم متاحة لوكالات حكومية أخرى، ولكن أجدرها بالذكر الشرطة ووزارة المالية ودائرتي الجمارك والهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus