Hay que prestar asistencia a otros países de la subregión para que establezcan ese sistema de registro de vehículos. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
En otros países de la subregión el desempeño económico fue relativamente regular. | UN | وكان الأداء الاقتصادي ضعيفا نسبيا في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Unos 58.200 refugiados de Côte d ' Ivoire permanecen en Liberia y alrededor de 24.140, en otros países de la subregión. | UN | ولا يزال ما يقرب من 200 58 لاجئ إيفواري في ليبريا ونحو 140 24 لاجئ في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Tenemos intención de redoblar esos esfuerzos en cooperación con otros países de la subregión del África Central. | UN | ونعتزم مواصلة تلك الجهود بالتعاون مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى الفرعية. |
En los cuatro o cinco años últimos, el Gobierno ha prestado asistencia y ha repatriado a unas 2 000 víctimas de la trata de otros países de la subregión del Mekong. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع أو الخمس الماضية، ساعدت الحكومة وأعادت توطين نحو 000 2 من ضحايا الاتجار من بلدان أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
El Presidente Rosa ha visitado los Estados vecinos y otros países de la subregión y fuera de ella. | UN | وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها. |
Algunas podrían desviarse por las rutas de comercio ilícito hacia Malí por la frontera septentrional de Côte d ' Ivoire o hacia Ghana por la frontera oriental y de ahí a otros países de la subregión. | UN | وربما يسقط بعضها في طرق التجارة غير المشروعة، عبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار إلى مالي أو عبر الحدود الشرقية للبلد إلى غانا ومنها إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Recientemente nuestro país se unió a otros países de la subregión para aprobar en 2006 la Convención de la CEDEAO, que establece una norma regional estricta para la regulación de las transferencias de armas internacionales. | UN | وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Para ello se ayudó a los gobiernos y a las instituciones académicas de los países en desarrollo a adoptar una perspectiva más amplia de la realidad económica mundial y a comprender mejor cómo las instituciones asociadas en otros países de la subregión afrontaban problemas idénticos o similares de desarrollo. | UN | وقامت بذلك عن طريق مساعدة الحكومات والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية في تكوين نظرة أوسع على تطورات الاقتصاد العالمي واكتساب تفهم أفضل للكيفية التي تعالج بها المؤسسات الشريكة في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية نفس التحديات في مجال التنمية أو ما يماثلها. |
Las conclusiones son unánimes: los Estados de la subregión tienen dificultades para aplicar el código de conducta de la suspensión, lo que facilita las entregas incontroladas de armas, no sólo a Liberia sino también a otros países de la subregión. | UN | وما برحت النتيجة التي تم التوصل إليها تحظى بالإجماع، ألا وهي أن دول المنطقة دون الإقليمية تواجه صعوبات في تطبيق مدونة السلوك في إطار هذا الوقف الاختياري. وأفضى ذلك إلى خروج شحنات الأسلحة عن السيطرة، ليس في ليبريا فحسـب بل أيضا في عدة بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
A fin de cumplir su mandato, el Grupo llevó a cabo misiones de julio a noviembre de 2008 en Liberia y otros países de la subregión, así como la Unión Europea, la India y los Estados Unidos de América. | UN | 6 - ولكي ينفذ الفريق ولايته، اضطلع بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، ببعثات في ليبريا وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية وفي الاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
Dada su escasa capacidad para la aplicación de las leyes y la extremada pobreza del país, Liberia también es vulnerable a la infiltración por parte de carteles internacionales del tráfico de drogas, tendencia que ya está afectando a Guinea y Sierra Leona así como a otros países de la subregión. | UN | ونظرا لضعف قدرات ليبريا في مجال إنفاذ القانون وللفقر المدقع في البلد، فإنها عرضة أيضا للاختراق من قبل العصابات الدولية للاتّجار بالمخدرات، وهو ما يحدث بالفعل في الجارتين غينيا وسيراليون وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Como consecuencia, muchos de ellos se habían unido a las milicias de otros países de la subregión. | UN | ونتيجة لذلك، انضم كثير من هؤلاء المقاتلين السابقين إلى ميليشيات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية(11). |
Habida cuenta de la situación particular por la que atraviesa el país, el Gobierno congoleño se ha comprometido con otros países de la subregión a combatir cualquier acto que amenace la paz y la seguridad internacionales. En este sentido, la República Democrática del Congo ha firmado y/o ratificado: | UN | - وفي ضوء الحالة الخاصة التي يمر بها البلد، التزمت الحكومة الكونغولية مع بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية بمكافحة أي عمل يهدد السلم والأمن الدوليين ومن هذا المنطلق وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية و/أو صدقت على ما يلي: |
Preocupa a las autoridades el hecho de que, mientras otros países de la subregión intensifican sus controles para restringir las actividades ilegales relacionadas con las drogas en sus territorios, los traficantes se sientan cada vez más atraídos hacia Guinea-Bissau, país que consideran particularmente vulnerable. | UN | ويساور السلطات الانشغال بأنه في الوقت الذي تصعّد فيه بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية من ضوابطها الرقابية للحد من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالمخدرات في أقاليمها، ستجتذب غينيا - بيساو المهربين بصفة متزايدة إذ يُنظر إليها باعتبارها تعاني ضعفا بوجه خاص. |
Lamentablemente, esos logros alentadores, si bien allanan el camino para la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo, no han eliminado por completo la posibilidad de un resurgimiento de la inestabilidad, algo que sigue siendo una realidad en varios países, como lo ilustran los acontecimientos recientes en Burkina Faso y las tensiones observadas en otros países de la subregión. | UN | ولئن كانت تلك الانجازات المشجعة تمهد الطريق لإعادة الإعمار والاستقرار والتنمية، فإنها لم تنجح للأسف في أن تقضي تماماً على احتمالات حدوث جولات جديدة من عدم الاستقرار، وهو الأمر الذي لا يزال واقعاً ملموساً في بلدان عديدة، كما يتضح من التطورات الأخيرة في بوركينا فاسو والتوترات الكامنة التي لوحظت في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Además, he decidido pedir al Sr. Sahnoun que siga de cerca también la situación en otros países de la subregión del Cuerno de África, en particular en Somalia y el Sudán, y que me represente en las reuniones de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el Foro de Participantes en la IGAD en ambos países. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قررت أن أطلب إلى السيد سحنون أن يتابع أيضا التطورات في بلدان أخرى في منطقة القرن اﻷفريقي دون اﻹقليمية، وخاصة الصومال والسودان، وأن يمثلني في اجتماعات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن هذين البلدين. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para solicitar al Banco Mundial que ponga en marcha un Programa Multinacional de Lucha contra el VIH/SIDA para mi país, al igual que en otros países de la subregión del África central en la lucha contra el SIDA. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب إلى البنك الدولي إنشاء برنامج متعدد البلدان لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على غرار ما تم تنفيذه في بلدان أخرى في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال مكافحة الإيدز. |
Además, el Secretario General había pedido al Sr. Sahnoun que siguiera de cerca la situación en otros países de la subregión del Cuerno de África, en particular en Somalia y el Sudán, y que lo representara en las reuniones de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el Foro de Participantes en la IGAD en ambos países. | UN | ٣٥ - كما طلب اﻷمين العام من السيد سحنون أن يتابع أيضا التطورات في بلدان أخرى في منطقة القرن اﻷفريقي دون اﻹقليمية وخاصة الصومال والسودان، وأن يمثله في الاجتماعات التي تعقدها بشأنه هذين البلدين الهيئة الحكومية الدولية للتنمية ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية. |
El Comité celebró la política de buena vecindad que ha seguido el Gobierno del Camerún respecto de los otros países de la subregión. | UN | وأشادت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة الكاميرون حيال البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Dado que la seguridad de la República Centroafricana y de otros países de la subregión son claramente interdependientes, el deterioro súbito de la situación en la República Centroafricana tendría consecuencias regionales sumamente graves. | UN | ونظرا ﻷن أمن جمهورية أفريقيا الوسطى وأمن سائر بلدان المنطقة الفرعية مترابطا بوضوح، فإن أي تدهور مفاجئ في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون له آثار خطيرة جدا على المنطقة. |
El crecimiento en otros países de la subregión en 2006 fue similar al de 2005. | UN | وظل النمو في سائر بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 مماثلا للنمو في عام 2005. |
Las necesidades humanitarias de Liberia y otros países de la subregión son considerables. | UN | ٤٢ - إن الاحتياجات اﻹنسانية في ليبريا وسائر بلدان المنطقة الفرعية احتياجات كبيرة. |