"otros países de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى
        
    • بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي
        
    • بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • جميع بلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • سائر بلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • دول الاتحاد الأوروبي
        
    Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. UN ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El año 2005 ha confirmado que la situación en la República Checa no difiere sustancialmente de la de otros países de la Unión Europea. UN ثبت من العام 2005 أن الحالة في الجمهورية التشيكية لا تختلف كثيرا عن الحالة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Esta cantidad de horas es muy superior a la de otros países de la Unión Europea.0} El 77,7% del trabajo familiar de una pareja sigue estando a cargo de la mujer. UN وهذا الرقم أعلى كثيرا من الرقم المقابل في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    8. Intercambio de opiniones con expertos de otros países de la Unión Europea. UN 8 - تبادل الآراء مع الخبراء من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    Desde el 1º de enero de 2009, los consumidores irlandeses también cuentan con el proceso europeo de escasa cuantía para entablar demandas de poca monta contra proveedores de bienes o servicios de otros países de la Unión Europea. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، أصبح بإمكان المستهلكين الآيرلنديين أيضاً اللجوء إلى إجراء المطالبات الصغيرة الأوروبي لتقديم مطالبات صغيرة ضد موردين أو مقدمي خدمات من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    Al Comité contra la Tortura le preocupan particularmente los informes de que unos 40.000 condenados están a la espera de la ejecución de su pena y que se prevé la devolución de unos 12.000 presos polacos de otros países de la Unión Europea. UN وتعرب لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن حوالي 000 40 شخص مدان ينتظر تنفيذ عقوبته، وأنه من المتوقع أن تتم إعادة حوالي 000 12 سجين بولندي من بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Además, el Estado parte señala que Rumania entró a formar parte de la Unión Europea en enero de 2007 y que, por lo tanto, sus ciudadanos, incluidos el autor y su familia, pueden viajar sin restricciones a otros países de la Unión Europea. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن رومانيا أصبحت عضواً في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2007، وأنه يمكن بالتالي لمواطنيها، بمن فيهم صاحب البلاغ وأسرته، السفر بدون قيود في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    La esperanza de vida de los hombres y mujeres de Hungría sigue siendo menor en 7 y 5 años, respectivamente, en comparación con los residentes de otros países de la Unión Europea. UN ورجال ونساء هنغاريا يتوقعون حياة تقل بمقدار 7 و 5 سنوات، على التوالي، عن عمر من يقيمون في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Me veo obligado a recordar que su país, al igual que otros países de la Unión Europea, hace mucho que no cumple con todas las disposiciones del TNP, dada la presencia de armas nucleares en su territorio. UN وأجدني مضطرا لأن أذكر بأن بلاده قبل غيرها من دول الاتحاد الأوروبي هي في حالة عدم امتثال لأحكام معاهدة عدم الانتشار، لوجود أسلحة نووية على أراضيها، هي وغيرها من دول الاتحاد الأوروبي.
    El alcance y los métodos de control son los mismos que los de otros países de la Unión Europea. UN ويماثل نطاق هذه العمليات والطرق المستخدمة فيها ما يناظرها في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Este Grupo examina los problemas institucionales y normativos que pudiesen dar pie a actos de discriminación por razón de sexo; en la actualidad está estudiando el marco normativo nacional y realizando un estudio comparativo con otros países de la Unión Europea. UN وتدرس هذه المجموعة المشاكل المؤسسية والمعيارية التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز على أساس نوع الجنس، وتدرس في الوقت الحالي الإطار التنظيمي الوطني كما تجري دراسة مقارنة مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Si bien es cierto que a nivel interno los resultados no fueron uniformes, las divergencias entre las diversas provincias no fueron mayores de las que se registraban entre las diversas regiones de otros países de la Unión Europea. UN ويقترن هذا بتفاوتات داخلية، غير أن الاختلافات بين كل إقليم ليست متباينة بشكل ملحوظ مقارنة بالاختلافات بين كل منطقة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Pidió a Grecia que explicara en mayor detalle las medidas adoptadas para garantizar que otros países de la Unión Europea compartieran con ella la carga de hacer frente a los crecientes flujos de migrantes irregulares. UN وطلبت من اليونان تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان تقاسم العبء مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى من أجل التصدي للتدفقات المتزايدة من المهاجرين غير القانونيين.
    :: Ley relativa a las facultades de la administración aduanera en las fronteras de Suecia con otros países de la Unión Europea (SFS 1996:701); UN :: القانون المتعلق بسلطات إدارة الجمارك على حدود السويد مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى (SFS 1996:701)؛
    :: Ordenanza relativa a las facultades de la administración aduanera en las fronteras de Suecia con otros países de la Unión Europea (SFS 1996:702); UN :: المرسوم المتعلق بسلطات إدارة الجمارك على حدود السويد مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى (SFS 1996:702)؛
    En cuanto a los otros países de la Unión Europea que no pertenecen a la zona del euro, el crecimiento económico se recuperó con firmeza en 2004 en Dinamarca y Suecia, con un crecimiento de la producción superior a la tendencia a largo plazo. UN 14 - وفي بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى خارج منطقة اليورو، انتعش النمو الاقتصادي بقوة في الدانمرك والسويد في عام 2004، مع ارتفاع الناتج بمعدل يزيد اتجاهه الطويل الأجل.
    10) El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado datos satisfactorios sobre el número de miembros y la situación jurídica de la población romaní en general, ni sobre los romaníes que se asentaron en el Estado parte a partir de 1990 procedentes de otros países de la Unión Europea (UE) (arts. 2 y 5). UN 10) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات مرضية عن أعداد الروما ووضعهم القانوني بصفة عامة، ولم تبلغ عن أعداد الروما الذين وفدوا من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي واستقروا في الدولة الطرف خلال فترة ما بعد التسعينات من القرن العشرين (المادتان 2 و5).
    23. La Sra. Maciejewska (Polonia) dice que, en Polonia, la mayoría de los inmigrantes proceden de otros países de la Unión Europea que se han trasladado por motivos laborales durante un período limitado. UN 23- السيدة ماسيجفوسكا (بولندا)، قالت إن معظم المهاجرين في بولندا هم من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي وأنهم جاءوا إليها للعمل لفترة محدودة.
    otros países de la Unión Europea han interrumpido la trayectoria que les llevaba a la consecución del equilibrio presupuestario en 2004, exigida por el marco de concertación de políticas de la Unión Europea, y la Unión Europea mantiene la posición de que " la política (fiscal) discrecional debe limitarse a los choques críticos y específicos de cada país " . UN وقد خرجت بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي عن مسار تحقيق توازن الميزانية بحلول عام 2004، وفقا لما يقتضيه إطار توفيق السياسات، ويتمثل موقف الاتحاد الأوروبي في أن " السياسة (المالية) التقديرية ينبغي أن تنحصر في الصدمات الخطيرة التي تخص كل بلد على حدة " ().
    10. El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado datos satisfactorios sobre el número de componentes y la situación jurídica de la población romaní en general, ni sobre los romaníes que se asentaron en el Estado parte a partir de 1990 procedentes de otros países de la Unión Europea (arts. 2 y 5). UN 10- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات مرضية عن أعداد الروما ووضعهم القانوني بصفة عامة، ولم تبلغ عن أعداد الروما القادمين من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي من الذين استقروا في الدولة الطرف خلال فترة ما بعد التسعينات (المادتان 2 و5).
    Al Comité contra la Tortura le preocupan particularmente los informes de que unos 40.000 condenados están a la espera de la ejecución de su pena y que se prevé la devolución de unos 12.000 presos polacos de otros países de la Unión Europea. UN وتعرب لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن حوالي 000 40 شخص مدان ينتظر تنفيذ عقوبته، وأنه من المتوقع أن تتم إعادة حوالي 000 12 سجين بولندي من بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Además, el Estado parte señala que Rumania entró a formar parte de la Unión Europea en enero de 2007 y que, por lo tanto, sus ciudadanos, incluidos el autor y su familia, pueden viajar sin restricciones a otros países de la Unión Europea. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن رومانيا أصبحت عضواً في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2007، وأنه يمكن بالتالي لمواطنيها، بمن فيهم صاحب البلاغ وأسرته، السفر بدون قيود في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    227. La ventaja fundamental del nuevo certificado es que se adapta a las especificaciones prescritas en la Recomendación del Consejo sobre la creación de una tarjeta de estacionamiento para personas con discapacidad que, a diferencia de la insignia O1 existente, se aceptará en otros países de la Unión Europea donde los titulares de dicha insignia no gozan aún de tales ventajas (en particular respecto de las zonas especiales de estacionamiento). UN 227- وتكمن الميزة الأساسية لهذه الشهادة الجديدة في أنها تتماشى مع المواصفات المبينة في توصية المجلس بشأن بطاقة ركن سيارات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة()، وخلافاً للإشارة الحالية (O 1)، ستكون مقبولة في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي حيث إن حاملي الإشارة (O 1) لا يستفيدون من هذه الميزة بعد (لا سيّما فيما يخص أماكن ركن السيارات الخاصة) المصممة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Muchos otros países de la Unión Europea parecen tener legislaciones similares. UN 138 - ويبدو أن لدى العديد من دول الاتحاد الأوروبي قوانين مشابهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus