iv) Dos representantes de otros partidos políticos designados por el Parlamento. | UN | ' 4` ممثلان عن الأحزاب السياسية الأخرى يعينهما البرلمان. |
Aunque el partido gubernamental tiene una política de paridad de género, no ha adoptado medida alguna para alentar a que otros partidos políticos hagan lo mismo. | UN | ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه. |
Denegar a otros partidos políticos el derecho a celebrar reuniones equivale a denegarles el derecho a participar en las próximas elecciones. | UN | وحرمان الأحزاب السياسية الأخرى من حق عقد اجتماعات إنما يعني حرمانها من حق المنافسة في الانتخابات المقبلة. |
La Asamblea Nacional elegida en 1993 se ha ampliado para incluir a representantes de otros partidos políticos autorizados y de la sociedad civil. | UN | وتم توسيع الجمعية الوطنية المنتخبة في عام ٣٩٩١ لتشمل ممثلي أحزاب سياسية أخرى مسجلة وممثلي المجتمع المدني. |
Algunos administradores electos pertenecientes a otros partidos políticos habían sido expulsados del Gobierno, en particular en la provincia de Bujumbura Rural. | UN | وقد أقالت الحكومة بعض المسؤولين الإداريين المنتخبين من أحزاب سياسية أخرى لا سيما في مقاطعة بوجمبورا رورال. |
La Convención Nacional volvió a convocarse sin la participación de la Liga Nacional para la Democracia (LND) y de otros partidos políticos que obtuvieron la mayoría de escaños en las elecciones de 1990. | UN | وقد أعيد انعقاد المؤتمر الوطني دون مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى التي ربحت أغلبية المقاعد في انتخابات عام 1990. |
Hay menos participación de la mujer en otros partidos políticos. | UN | وهناك مشاركة أقل للمرأة في الأحزاب السياسية الأخرى. |
Las iniciativas similares emprendidas por el PAIGC con representantes de otros partidos políticos y de la sociedad civil tampoco tuvieron éxito. | UN | ولم تفلح المبادرات المماثلة التي قام بها الحزب الأفريقي مع ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني أيضا. |
Es positivo observar que el nuevo Gobierno es más reducido e incluye a más representantes de otros partidos políticos y varios tecnócratas. | UN | ومن الإيجابي ملاحظة أن الحكومة الجديدة هي أقل عددا وتضم عددا أكبر من ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى وعدة خبراء تكنوقراط. |
otros partidos políticos que estuvieron presentes en la reunión rehusaron unirse. | UN | ولكن العديد من الأحزاب السياسية الأخرى التي حضرت الاجتماع رفضت الانضمام. |
El Relator Especial supone que las actividades de otros partidos políticos, que parecen haberse beneficiado en alguna medida con el relajamiento temporal del clima político durante el proceso de diálogo, también se verán afectadas. | UN | ويفترض المقرر الخاص أن أنشطة الأحزاب السياسية الأخرى التي يبدو أنها استفادت إلى حد ما من الانفراج المؤقت في المناخ السياسي خلال عملية الحوار ستتأثر أيضا. |
La misión se reunió también con los líderes de las partes signatarias del Acuerdo de Arusha, los jefes de las partes armadas y los movimientos políticos, y con los líderes de los otros partidos políticos, y la sociedad civil. | UN | كما التقت البعثة بقادة الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، ورؤساء الأحزاب المسلحة والحركات السياسية، وقيادات الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني. |
La Unión Europea felicita tanto al Partido del Congreso Nacional como al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés por el coraje que han mostrado asumiendo la puesta en práctica de un Acuerdo Global de paz y acoge con satisfacción la representación de otros partidos políticos en este Gobierno. | UN | ويهنئ الاتحاد الأوروبي كلا من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على ما أبدياه من شجاعة في المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويرحب بتمثيل الأحزاب السياسية الأخرى في هذه الحكومة. |
Los objetivos concretos del Acuerdo incluían la creación de instituciones, el desarme y la desmovilización de los combatientes, la reforma de las fuerzas armadas y la policía, la apertura a otros partidos políticos, la identificación y las elecciones. | UN | وتشمل أهداف الاتفاق المحددة إنشاء مؤسسات وإصلاح الجيش والشرطة ومد الجسور مع الأحزاب السياسية الأخرى فضلا عن تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات. |
Los tamiles a los que se considera contrarios a los LTTE, incluidos los sospechosos de ser informadores del Gobierno, los que participan activamente en otros partidos políticos e incluso los que ocupan puestos de baja categoría en el Gobierno corren el riesgo de ser asesinados. | UN | والتاميل الذين يعتقد أنهم معارضون لنمور التاميل، بمن فيهم من يشتبه في أنهم مخبرون للحكومة والتاميل كناشطون في الأحزاب السياسية الأخرى وحتى من يتولون مناصب حكومية في رتب دنيا، معرضون لخطر الاغتيال. |
otros partidos políticos también han reactivado o formado nuevas secciones de jóvenes. | UN | وقامت أحزاب سياسية أخرى أيضا بتفعيل الأجنحة الشبابية القائمة أو تشكيل أجنحة جديدة. |
otros partidos políticos que no sean el FDRPE | UN | أحزاب سياسية أخرى غير الجبهة الديمقراطية الثورية للشعب الإثيوبي |
En concentraciones masivas, decenas de miles de ciudadanos han manifestado su preocupación y oposición, y otros partidos políticos legalmente constituidos han condenado a la LDN por sus acciones. | UN | ومضى يقول إن حشود الجماهير المؤلفة من عشرات ألوف المواطنين أعربت عن قلقها ومعارضتها لذلك، وأدانت أحزاب سياسية أخرى منشأة بموجب القانون الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية على أفعالها هذه. |
El 17 de febrero de 2005, la Convención fue convocada de nuevo sin la participación de representantes de la LND y otros partidos políticos. | UN | ففي 17 شباط/فبراير 2005، عُقد المؤتمر من جديد بدون مشاركة ممثلين عن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى. |
Los miembros de la LND y de otros partidos políticos están sometidos constantemente a hostigamiento y encarcelamiento. | UN | وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن. |
La Radiotelevisión Serbia ha sido llamada " TV Bastilla " por otros partidos políticos y ha sido el motivo a que han obedecido las manifestaciones públicas organizadas por el Movimiento de Renovación Serbio (SPO) en distintas ocasiones. | UN | وقد أطلقت اﻷحزاب السياسية اﻷخرى على تليفزيون صربيا اسم " تليفزيون الباستيل " ، وكان السبب في انطلاق مظاهرات عامة نظمتها حركة التجديد الصربية في عدة مناسبات. |
El Partido Unidad Social Cristiana PUSC logró un acuerdo útil que podría ser aplicable a lo interno de los otros partidos políticos: en la integración de los órganos internos y en la composición de las papeletas, ninguno de los dos sexos podrá superar el 60%. | UN | وقد توصل حزب الاتحاد الاجتماعي المسيحي إلى اتفاق مفيد يمكن تطبيقه في سائر الأحزاب السياسية: في تشكيل الأجهزة الداخلية ووضع البطاقات الانتخابية، لا يجوز لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة الـ 60 في المائة. |
f) La falta de avances hacia una auténtica reforma democrática, incluidas las medidas que impiden la participación efectiva y verdadera de los representantes de la Liga Nacional para la Democracia y otros partidos políticos en la Convención Nacional; | UN | " (و) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛ |
Posteriormente, la LND y otros partidos políticos de las nacionalidades étnicas, entre ellos la Liga Nacional pro Democracia del Estado de Shan, que consiguió el segundo puesto por número de escaños en las elecciones de 1990, decidieron no participar en la Convención Nacional, que se volvió a reunir el 17 de mayo de 2004. | UN | وفي وقت لاحق، قرّرت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية للقوميات العرقية الأخرى، بما فيها رابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية التي فازت بثاني أكبر عدد من المقاعد في انتخابات عام 1990، عدم المشاركة في المؤتمر الوطني الذي عُقد في 17 أيار/مايو 2004. |
5. Que mediante negociaciones se presione al PAC y a otros partidos políticos para que firmen el Acuerdo Nacional de Paz y participen en las estructuras de paz. | UN | ٥ - أن يُمارس من خلال المفاوضات ضغط على مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا وأطراف سياسية أخرى للتوقيع على اتفاق السلم الوطني والمشاركة في الهياكل السلمية. |