Algunos otros puestos están vacantes en espera del regreso de funcionarios enviados en misión. | UN | وأضاف أنه توجد بضعة وظائف أخرى شاغرة انتظارا لعودة الموظفين الموفدين في بعثات. |
Fue un programa orientado a favorecer el empleo temporal, ofreciendo una capacitación que les posibilitó acceder a otros puestos. | UN | واستهدف هذا البرنامج تعزيز العمالة المؤقتة، بتقديم التدريب الذي يمكن من الحصول على وظائف أخرى. |
Esta situación se ha confirmado durante las pruebas realizadas a mujeres para optar a otros puestos en las fuerzas armadas que exigen también condiciones físicas especiales. | UN | وثبت ذلك خلال اختبار النساء لشغل وظائف أخرى في القوات المسلحة تتطلب جهداً بدنياً. |
También se elevaron de categoría diversos otros puestos que entrañan funciones similares a fin de realzar la capacidad de supervisión y en materia de política a los niveles requeridos. | UN | ويرفع عدد من الوظائف الأخرى في المجالات الوظيفية نفسها لتحسين القدرات السياسية والرقابية إلى المستويات المطلوبة. |
otros puestos profesionales se financiarán con cargo al fondo fiduciario de Hábitat III. | UN | وسيمول الصندوق الاستئماني للموئل الثالث الوظائف الأخرى من الفئة الفنية. |
Un examen de la composición de otros puestos en el sistema judicial revela igualmente un mayor dominio de los hombres. | UN | ويكشف النظر في تكوين المناصب الأخرى في النظام القضائي أيضاً عن سيادة أكبر للرجال. |
Además, las dos únicas mujeres de la Secretaría de las Naciones Unidas que tienen la categoría de Secretario General Adjunto pronto llegarán al fin de sus contratos y no hay garantías de que tengan otros puestos de categoría similar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأتين الوحيدتين اللتين تحتلان منصب وكيل أمين عام في أمانة اﻷمم المتحدة هن على وشك إنهاء عقديهما وليس هناك ما يضمن لها مناصب أخرى بنفس المرتبة. |
Los puestos de idiomas deben diferenciarse de otros puestos de departamentos u oficinas fuera de los servicios de conferencias que puedan exigir conocimientos lingüísticos especializados. | UN | 105 - ويتعين تمييز وظائف اللغات عن وظائف أخرى قد تتطلب معرفة لغوية خاصة في إدارات أو مكاتب خارج خدمات المؤتمرات. |
Al solicitar otros puestos, a menudo sienten que no tienen control alguno sobre sus perspectivas de carrera. | UN | وكثيرا ما يشعر هؤلاء عندما يتقدمون لشغل وظائف أخرى بأن لا حول لهم ولا قوة فيما يتعلق بتطورهم الوظيفي. |
Sin embargo se le ofrecieron otros puestos, que él rechazó. | UN | وعرضت عليه بدلاً من ذلك وظائف أخرى ولم يقبلها. |
Sin embargo se le ofrecieron otros puestos, que él rechazó. | UN | وعرضت عليه بدلاً من ذلك وظائف أخرى ولم يقبلها. |
Hay conocimientos y lecciones muy útiles que se pueden perder fácilmente cuando los funcionarios se van, se trasladan a otros puestos o se jubilan. | UN | ويمكن بسهولة ضياع معارف ودروس قيمة عندما يترك موظفون أماكنهم أو ينتقلون إلى وظائف أخرى أو يتقاعدون. |
En la actualidad, de esas funciones se encarga la policía de las Naciones Unidas con el apoyo de otros puestos presupuestados. | UN | ويتولى هذه المهام حاليا شرطة الأمم المتحدة بدعم من وظائف أخرى مدرجة في الميزانية. |
La Sección sigue preparando a los funcionarios para su transición a otros puestos después del cierre del Tribunal. | UN | وما زال القسم يعمل على إعداد الموظفين للانتقال إلى وظائف أخرى بعد انتهاء عملهم في المحكمة. |
es algo que me pensaría si lo pidieras pero deberias saber que hay muchos otros puestos en la agencia que han expresado su interes en lo que yo puedo aportar y en lo que hago | Open Subtitles | سأعتبر بذلك إن طلبتما لكن لعلمكما ، ثمة وظائف أخرى في المكتب لديها إهتماماتها في حال تفكيري في القيام بها |
Esto sólo podría lograrse si la reclasificación a categorías más altas de ciertos puestos en vista de las funciones más amplias asignadas a los mismos se contrarrestara con la reclasificación de otros puestos a categorías inferiores mediante un proceso de examen más amplio y más activo. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك ما لم يتم في مقابل رفع مستوى رتب بعض الوظائف الذي يبرره اتساع المسؤوليات المسندة اليها، خفض مستوى رتب وظائف أخرى من خلال عملية مراجعة متسمة بمزيد من الفعالية. |
En respuesta a las observaciones formuladas por la Junta Ejecutiva, señaló que se habían congelado otros puestos para permitir al Director que tuviera la oportunidad de impartir una nueva orientación a la ONURS. | UN | وردا على تعليقات من المجلس التنفيذي، ذكرت أنه جرى تجميد الوظائف الأخرى لإتاحة الفرصة أمام المدير لتحديد الوجهة الجديدة التي سيتخذها مكتب مكافحة التصحر والجفاف. |
El Tribunal tiene fondos para sufragar otros puestos importantes de abogados de la acusación y personal de otro tipo, pero no ha contratado a nadie. | UN | وهناك فضلا عن ذلك عدد من الوظائف الأخرى البالغة الأهمية لمحامي الإدعاء وموظفين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا رصدت لها مخصصات ولكن المحكمة لم تقم بشغلها. |
Después de la auditoría de la Junta, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito decidió clasificar dos puestos en el presupuesto de apoyo y documentar en forma adecuada las razones para incluir los otros puestos en el presupuesto del programa básico. | UN | وبعد قيام المجلس بمراجعة الحسابات، قرر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يصنف وظيفتين تحت ميزانية الدعم وأن يوثق، على النحو الواجب، الأساس المنطقي لتصنيف الوظائف الأخرى تحت البرامج. |
Aunque en principio el Ministro puede ejercer cierta influencia, la Ley sobre la igualdad de trato incluye una disposición respecto a la independencia que no es aplicable a otros puestos en el Ministerio. | UN | وبالرغم من أن الوزير قد يكون له بعض التأثير فإن القانون الخاص بالمعاملة المتساوية يشمل حكماً فيما يخص الاستقلال لا ينطبق على المناصب الأخرى في الوزارة. |
otros puestos | UN | مناصب أخرى متزامنة: |
En ese momento el Administrador también podrá decidir la redistribución de otros puestos de la sede para satisfacer las necesidades restantes. | UN | وفي ذلك الوقت، سيقوم مدير البرنامج أيضا بتحديد وظائف إضافية للنقل من المقر لتغطية الاحتياجات المتبقية. |
Se contrató al nuevo director de la Oficina de Auditoría Interna y se cubrieron otros puestos vacantes. | UN | وعين المدير الجديد لمكتب المراقبة الداخلية وتم شغل سائر الوظائف الشاغرة. |