"otros recursos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموارد الأخرى
        
    • الموارد الأخرى
        
    • موارد أخرى
        
    • الموارد الطبيعية الأخرى في
        
    • اﻻحتياجات اﻷخرى
        
    • الانتصاف الأخرى
        
    • وموارده اﻷخرى
        
    • وغيرها من موارد
        
    Porcentaje de otros recursos de donantes UN النسبة المئوية للموارد الأخرى من المانحين
    Las contribuciones a otros recursos, aumentaron el 64%, a 1.950 millones de dólares, casi en su totalidad a la partida de otros recursos de emergencia. UN وزادت المساهمات للموارد الأخرى بنسبة 64 في المائة، لتبلغ 950 1 مليون دولار، وذلك بالنسبة لما يكاد يكون جميع حالات الطوارئ.
    En el cuadro 8 figuran por categoría los ingresos y gastos correspondientes a otros recursos de donantes. Cuadro 8 UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.
    Se ha logrado cierto progreso en la esfera del petróleo y del gas natural, pero se ha avanzado muy poco en la explotación de otros recursos de la zona económica exclusiva. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    También se calcula que otros recursos de personal y para otros fines deberán imputarse al presupuesto ordinario, debido a la complejidad de las tareas que deberán llevarse a cabo. UN ومن المقدر أيضا أن يلزم توفير موارد أخرى من الموظفين وغير الموظفين من الميزانية العادية، وذلك بالنظر إلى تشعُّب المهام.
    44. El derecho a la alimentación de los indígenas suele depender en gran medida de su acceso y control respecto de las tierras y otros recursos de sus territorios. UN 44- وغالباً ما يعتمد تمتُّع السكان الأصليين بالحق في الغذاء اعتماداً وثيقاً على قدرتهم على الوصول إلى أراضيهم وإلى الموارد الطبيعية الأخرى في الأقاليم التي يقيمون فيها والتحكُّم بها.
    98. La financiación total para otros recursos de este subprograma asciende a 826.100 Euro. UN 98 - يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 100 826 يورو.
    101. La financiación total para otros recursos de este subprograma asciende a 3.100 Euro. UN 101- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 100 3 يورو.
    122. La financiación total para otros recursos de este subprograma asciende a 271.599 Euro. UN 122- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 500 271 يورو.
    140. La financiación total para otros recursos de este subprograma asciende a 735.700 Euro. UN 140- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 700 735 يورو.
    98. La financiación total para otros recursos de este subprograma asciende a 826.100 Euro. UN 98 - يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 100 826 يورو.
    otros recursos de los donantes UN الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة
    otros recursos de los donantes UN الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة
    otros recursos de creación de capacidad son la Gender Research Guide (Guía para la investigación en materia de género) y la Gender Mainstreaming Guide (Guía para la incorporación de la perspectiva de género). UN ومن ضمن الموارد الأخرى لبناء القدرات دليل البحوث الجنسانية ودليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La asistencia prestada por la Corporation es sólo un catalizador para allegar otros recursos de financiamiento para el desarrollo, especialmente del sector privado. UN والمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسة هي مجرد محفز لزيادة الموارد الأخرى من أجل التنمية، ولا سيما من القطاع الخاص.
    Los gastos en programas financiados con otros recursos de donantes y con recursos locales llegaron a 2.400 millones de dólares y a 1.100 millones de dólares respectivamente. UN وبلغت النفقات على البرامج الممولة من الموارد الأخرى الآتية من المانحين ومن الموارد المحلية 2.4 بليون دولار و 1.1 بليون دولار على التوالي.
    En el cuadro 2 también se incluye un resumen de los 61 países en 2002 y los 54 países en 2003 con gastos de los programas financiados con cargo a otros recursos de emergencia. UN ويرد في الجدول 2 أيضا موجز لـ 61 بلدا في عام 2002 وحوالي 54 بلدا في عام 2003 مولت نفقاتها البرنامجية من موارد أخرى طارئة.
    Las contribuciones de los gobiernos a otros recursos ascendían a 886 millones de dólares, de los cuales 614 millones se consignaron como otros recursos (ordinarios), en comparación con un plan financiero de 581 millones de dólares, y 272 millones se consignaron como otros recursos (de emergencia), en comparación con un plan financiero de 394 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات المسجلة للموارد الأخرى والمقدمة من الحكومات 886 مليون دولار. وذهب 614 مليون دولار من هذا المبلغ إلى الموارد الأخرى العادية بالمقارنة مع خطة مالية تبلغ 581 مليون دولار، في حين ذهب 272 مليون دولار إلى موارد أخرى طارئة بالمقارنة مع خطة مالية تبلغ 394 مليون دولار.
    otros recursos de las Naciones Unidas UN موارد أخرى لﻷمم المتحدة
    49. El derecho de los pueblos indígenas a la alimentación suele depender estrechamente de su acceso a las tierras y otros recursos de sus territorios y su control de ellos. UN 49- وغالباً ما يعتمد تمتع السكان الأصليين بالحق في الغذاء اعتماداً وثيقاً على قدرتهم على الوصول إلى أراضيهم وإلى الموارد الطبيعية الأخرى في الأقاليم التي يوجدون فيها والتحكم بها.
    otros recursos de que dispone la víctima incluyen el acceso a órganos administrativos y de otra índole, así como a mecanismos, modalidades y procedimientos realizados conforme al derecho interno. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    El UNAFRI siguió ejecutando las actividades y administrando su personal, fondos y otros recursos de conformidad con las disposiciones de su Estatuto y los procedimientos establecidos en el Reglamento y el Estatuto del Personal y el Reglamento y Reglamentación Financiera Detallada. UN ٨ - وواصل المعهد تنفيذ أنشطته وإدارة موظفيه وأمواله وموارده اﻷخرى وفقا ﻷحكام نظامه اﻷساسي واﻹجراءات المنصوص عليها في النظامين اﻹداري والمالي للمعهد.
    Utilizando la World Wide Web y otros recursos de Internet, una gran parte de esa capacitación y enseñanza podía realizarse a nivel nacional sin necesidad de enviar personal al extranjero. UN ويمكن من خلال استخدام الشبكة العالمية وغيرها من موارد الانترنت انجاز الكثير من هذا التدريب والتعليم محليا دون حاجة الى ارسال الناس الى الخارج .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus