"otros seis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الستة الأخرى
        
    • الست الأخرى
        
    • ستة آخرين
        
    • الستة الآخرون
        
    • الستة الآخرين
        
    • ستة آخرون
        
    • لمدة ستة
        
    • وستة
        
    • لستة
        
    • ستة بلدان أخرى
        
    • ست دول أخرى
        
    • الأخرى الست
        
    • الست المتبقية
        
    • الستة المتبقية
        
    • ستة أشهر أخرى
        
    Las causas contra los otros seis prófugos se han remitido a Rwanda. UN أما قضايا الهاربين الستة الأخرى فقد أحيلت إلى رواندا.
    En los otros seis casos, las actuaciones judiciales seguían su curso. UN وفي الحالات الست الأخرى كانت الدعاوى القضائية جارية.
    En el período al que se refiere el informe, el CROMAC contrató a dos especialistas en remoción de minas y se contratará a otros seis a los que un funcionario de las Naciones Unidas capacitará para realizar actividades de garantía de calidad. UN وسوف يتم استئجار ستة آخرين لتدريبهم بواسطة موظف اﻷمم المتحدة لتأكيد الجودة على القيام بأنشطة التأكد من الجودة.
    Los otros seis eran funcionarios de proyectos y debían haber sido nombrados en virtud de la serie 200. UN وكان الستة الآخرون من موظفي المشاريع وكان ينبغي وضعهم في إطار المجموعة 200.
    Nepal es parte en el Convenio, junto con los otros seis miembros de la Asociación. UN ونيبال طرف في الاتفاقية مع الأعضاء الستة الآخرين في الرابطة.
    Otros tres acusados fueron condenados por robo y posesión de droga para el consumo, en tanto que otros seis fueron absueltos. UN وأدين ثلاثة أشخاص آخرون من المتهمين في القضية بارتكاب جريمتي السرقة وحيازة المخدرات لغرض الاستعمال، وبرئ ستة آخرون.
    Además Lev, quien fue declarado culpable también de disparar un arma en una zona residencial, fue condenado a otros seis meses de libertad condicional. UN وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية.
    La mayor parte de ese aumento se concentró en tres países de África septentrional y otros seis países, incluidos el Uruguay y Sudáfrica. UN وقد تركّز الجزء الأكبر من هذه الزيادة في ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا وستة بلدان أخرى منها أوروغواي وجنوب أفريقيا.
    Ha pasado a ser un complemento de los ingresos, dado que únicamente el Brasil, a diferencia de los otros seis países que han adoptado esa norma, no exige que el beneficiario se retire del mercado laboral. UN وأصبحت الاستحقاقات بمثابة دخل إضافي، حيث إن البرازيل وحدها، خلافاً للبلدان الستة الأخرى التي اعتمدت هذا المعيار، لا تشترط تقاعد المستحقين من سوق العمل.
    El Presidente también nombra al Presidente del Tribunal Constitucional, quien a su vez interviene en el nombramiento de los candidatos a los otros seis cargos judiciales del Tribunal. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية.
    Los otros seis instrumentos establecían los derechos de todas las personas y, por tanto, también se aplicaban a los migrantes internacionales. La mayoría de los países habían ratificado al menos uno de estos instrumentos y, por tanto, estaban jurídicamente obligados a aplicar sus disposiciones. UN وتقرر الصكوك الستة الأخرى حقوق جميع الأشخاص، وتنطبق، من ثم، على المهاجرين الدوليين: وقد صدقت معظم البلدان على واحد على الأقل من تلك الصكوك وهي لذلك ملزمة قانونا بتطبيقها.
    Los otros seis países informaron una demanda anual de mercurio per cápita equivalente o inferior a 0,027 gramos. UN أبلغت البلدان الست الأخرى عن حصة للفرد سنويا من الطلب على الزئبق تساوي 0.027 غرام أو أقل.
    El Norte es más grande que los otros seis reinos juntos. Open Subtitles كوريا الشمالية هو أكبر من الممالك الست الأخرى مجتمعة.
    El 5 de septiembre se detuvo a otros seis tras una tentativa similar. UN وتم القبض على ستة آخرين في 5 أيلول/سبتمبر في محاولة مماثلة.
    El mismo día, cuatro efectivos ugandeses resultaron muertos y otros seis fueron heridos por una bomba situada al lado de un camino. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح.
    Los otros seis funcionarios estaban adscritos a la Dependencia de Contratación y Colocación, la División de Servicios Operacionales y la Dependencia de Gestión del Centro. UN وأُلحق الستة الآخرون بوحدة التوظيف والتنسيب وشعبة الخدمات التشغيلية ووحدة إدارة المراكز.
    Hemos examinado recientemente el proyecto de marco organizativo que la señora Presidenta ha elaborado en colaboración con los otros seis Presidentes de la Conferencia. UN لقد درسنا مؤخراً مشروع الإطار التنظيمي الذي أعددتموه بالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الستة الآخرين ونأمل أن يسفر عن نتيجة مثمرة.
    Resultaron muertos cuatro refugiados y otros seis fueron heridos. UN وقد قتل أربعة من اللاجئين، وأصيب ستة آخرون.
    El Consejo de Seguridad prorrogó recientemente el mandato de la UNPROFOR por otros seis meses. UN لقد مدﱠ مجلس اﻷمن مؤخرا ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ستة أشهر أخرى.
    En la actualidad, Liechtenstein tiene un Fiscal General y otros seis fiscales. UN ويوجد في ليختنشتاين حالياً مدع عام واحد وستة مدعين آخرين.
    Además, se recibió apoyo bilateral para otros seis proyectos incluidos en la cartera de proyectos del estudio de viabilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى.
    Por ejemplo, el Representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. UN فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى.
    otros seis Estados han incorporado parcialmente esos delitos, en tanto que cinco no los han incorporado en forma alguna. UN وأدمجت ست دول أخرى هذه الجرائم في قوانينها الداخلية بصورة جزئية، بينما لم تدمجها خمس دول على الإطلاق.
    Esta exigencia está implícita en la Convención, y se hace referencia a ella sistemáticamente en los otros seis principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Los otros seis distritos serán equipados con esos sistemas antes del final de 2007. UN وستجهز المقاطعات الست المتبقية قبل نهاية عام 2007.
    Los otros seis eran pequeños programas que no suelen estar sujetos a evaluación externa. UN أما البرامج الستة المتبقية فهي برامج صغيرة لا تخضع عادة الى تقييم خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus