El personal civil será repatriado gradualmente a lo largo de tres meses, pero un equipo encargado de la liquidación financiera permanecerá en la zona de la misión otros tres meses. | UN | أما الموظفون المدنيون فسيعادون إلى أوطانهم على مراحل وعلى مدى فترة ثلاثة أشهر، ما عدا فريق التصفية المالية الذي سيبقى في منطقة البعثة ثلاثة أشهر إضافية. |
Está siendo juzgado por intento de robo y tendrá que pasar al menos otros tres meses detenido antes de que se celebre la próxima vista. | UN | وتجري محاكمته بتهمة محاولة السرقة وقد يظل في السجن لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر إضافية قبل انعقاد الجلسة المقبلة. |
Por decisión del tribunal de primera instancia, la detención puede prolongarse como máximo tres meses a partir de la fecha de la detención y, por decisión de un tribunal superior, se podrá prorrogar esa detención otros tres meses. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة الابتدائية، يمكن أن يستمر الاحتجاز فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ الاحتجاز على أكثر تقدير، ويمكن تمديد هذه الفترة، بحكم من محكمة أعلى درجة، لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Por consiguiente, los 18 puestos que se proyectaba suprimir el 30 de septiembre se mantendrán otros tres meses. | UN | ولذلك، سيتم الاحتفاظ بالوظائف الـ 18 التي كان من المقرر إلغاؤها في 30 أيلول/سبتمبر، لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Debido a la demora en la formación del nuevo gobierno, se prorrogó ese mandato otros tres meses por la resolución 2022 (2011) del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا للتأخر في تشكيل حكومة جديدة، فقد مددت الولاية لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر بموجب قرار مجلس الأمن 2022 (2011). |
En razón de la demora en la formación del nuevo gobierno, por la resolución 2022 (2011) el Consejo prorrogó ese mandato otros tres meses. | UN | وبسبب التأخير في تشكيل حكومة جديدة، جرى تمديد تلك الولاية لثلاثة أشهر إضافية من خلال قرار مجلس الأمن 2022 (2011). |