"pálida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شاحبة
        
    • شاحب
        
    • شاحبه
        
    • الشاحب
        
    • الشاحبة
        
    • باهت
        
    • باهتة
        
    • وشاحبة
        
    • شاحبّ
        
    • شحوب
        
    • شاحبا
        
    • شاحباً
        
    • شحبت
        
    • أشحب
        
    Además de su astilla hemorrágica, está pálida. Open Subtitles وباللإضافة لذلك النزيف المتشقق, تبدو شاحبة
    Peseshet se dispone a partir cuando una mujer pálida y delgada la aborda en la puerta TED تستعد بييسشيت للمغادرة عندما دنت منها امرأة شاحبة ونحيلة قرب الباب ترجوها أن تفحصها.
    pálida era, lánguida; y blanda al toque. TED شاحبة كانت , فاترة ونعومتها شهية الملمس
    Luego vi dos ojos rojos mirándome y una cara pálida y mortecina saliendo de entre la niebla. Open Subtitles ثم رأيت عينان حمراوان تحدقان إلي, و ظهر وجه أبيض شاحب من الضباب
    Caminaba arriba y abajo por la habitación, señor, muy pálida, preocupada. Open Subtitles كانت تجول هذه الغرفة سيدي شاحبه الوجه، مستاءه
    Cuando en Capri el sol se hunde en el mar y la pálida luna creciente reluce, Open Subtitles عندما يسيل الدم الأحمر في كابري باتجاه البحر و عندما ينظر هلال القمر الشاحب الى الأسفل بغيطة
    Estás pálida. ¿Racionan el colorete? Open Subtitles تبدين شاحبة أهناك نقص في مساحيق التجميل ؟
    Estaba tan pálida, tan delgada; su aire soñador me impresionaba. Open Subtitles لقد كانت شاحبة ونحيفة , لقد أندهشت بإستغراقها المستمر بالتأمل
    Era muy guapa, muy pálida y elegante, con un vestido negro y un simple collar de perlas. Open Subtitles كانت شديدة الجمال شاحبة و هادئة فى ردائها الأسود ولا تتزيّن بأكثر من عقد من اللؤلؤ
    Querida, te has puesto totalmente pálida. Open Subtitles عزيزتي، لقد أصبحتي شاحبة جداً.
    La hija es una criatura pálida y enfermiza carente de conversación y de talento alguno. Open Subtitles بالنسبة للأبنة,فهى مخلوقة شاحبة ومريضة دوما ,لاتتكلم ولاتملك موهبة ما
    Estaba tendida ahí, pálida como la nieve, sin una gota de sangre. Open Subtitles كانت متمددة هناك. شاحبة كالثلج كلّ قطرة من دمائها اختفت أيضاً
    -¿Por qué estás pálida? Open Subtitles لماذا تبدين يا صاحبة السمو شاحبة وممتقعة؟
    Pero me la imagino como alguien muy... extremadamente... pálida. Open Subtitles لكنى أتصورها كما لو كانت شاحبة ..جداً. جدا
    "Ese asesino de la cara pálida creo que le conocí... Open Subtitles هذا القاتل له وجه شاحب اظن انني قد قابلته
    Me quedaba así, pálida y misteriosa, llevando la vida trágica de artista. Open Subtitles كنت أود فقط العيش هناك، كل شيء شاحب و غامض، مأساة فنان كبيرة
    Conocí a un niño de 6 años con esta cara ciega, pálida, carente de emoción y unos ojos profundamente negros. Open Subtitles قابلت طفل الست سنوات اللذي كان وجهه ناعم , شاحب , غير منفعل وعيونه مضلمه جداً
    Toma aire fresco, estás muy pálida. Open Subtitles أحصلي على بعض الهواء النقي، أنتِ شاحبه جداً.
    Cuando en Capri el sol se hunde en el mar y la pálida luna creciente reluce, Open Subtitles عندما يسيل الدم الأحمر القاني في كابري باتجاه البحر و عندما ينظر هلال القمر الشاحب الى الأسفل بغيطة
    Pero el pelo rubio claro... la piel pálida, las uñas obsesivamente alineadas. Open Subtitles ،لكن الشعر أشقر مبيض، البشرة الشاحبة أظافر مقلمة بشكل واضح
    ¿No está un poco pálida? Open Subtitles شكلها باهت شوية؟
    Perdóneme, pero luce pálida. ¿Ha estado buscando empleo? Open Subtitles عذراً ، و لكنك تبدين باهتة هل كنت تصطادين ؟
    Mírame, cuatro años en la cárcel y estoy pálida como un fantasma. Open Subtitles تَعْرفُ، أنْظرُ لي أربع سَنَواتِ في العلبةِ وشاحبة كالشبح
    Eso es raro. Las dejé con un hombre cara pálida en un lindo traje. Él me prometió que te las iba a dar. Open Subtitles هذا غريب ، لقد تركتها مع شاب ذو وجه شاحبّ يرتدي حٌلّة جميلة ، ووعدني بأن يعطيكِ إياها
    La belleza es aún carmesí en tus labios y mejillas, y la pálida enseña de la muerte no ha sido aún enarbolada. Open Subtitles فجمالك مازال بادياً ما زالت الحمرة تغطي شفتيك ووجنتيك ولم يصل لها شحوب الموت
    ¿Sabéis que pálida y lasciva llega la muerte en la extraña hora, sin avisar, inesperada? Open Subtitles أتعرف كيف يأتي الموت شاحبا, بدون رحمة, مثير في ساعة غريبة لم يُعلَن عنها مسبقا و غير مخطط لها؟
    Estoy realmente preocupada por ti, querida. Pareces terriblemente pálida. Open Subtitles أشعرحقاًبالقلقعليك، يبدو وجهك شاحباً للغاية
    Estabas pálida. No podías respirar. Open Subtitles لكنّك شحبت تماماً كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك
    Y vas a ponerte más pálida, cuando mi chica Rose ga... ¿Me recuerdas? Open Subtitles وأنت سوف ستكونين أشحب عندما روز ستر... أعتدت أن أكون زوي هارت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus