No obstante, teniendo en cuenta el nuevo párrafo 6 de la parte dispositiva, no parece que ese párrafo del preámbulo sea necesario, y podríamos prescindir de él. | UN | ولكن، في ضوء الفقرة ٦ الجديــــدة مــــن المنطوق، يبدو أنه لا حاجة الى فقرة الديباجة تلك، ويمكننا الاستغناء عنها. |
Si desaparece en el artículo 5, también se suprimirá en el párrafo del preámbulo. | UN | فإذا ما حذفت من المادة ٥ فستحذف أيضا من فقرة الديباجة. |
Se ha insertado el siguiente párrafo después del octavo párrafo del preámbulo: | UN | وقد أدرجت الفقرة التالية بعد الفقرة الديباجية الثامنة: |
Por tal motivo, desea proponer una enmienda al sexto párrafo del preámbulo, para que diga lo siguiente: | UN | ولذلك، نود أن نقترح تعديل الفقرة الديباجية السادسة. ومن ثم يكون نص الفقرة كما يلي: |
Su delegación apoya plenamente el derecho a la libre determinación, previsto en el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 del texto del coordinador, pero estaría dispuesta a destacar este aspecto en el nuevo párrafo del preámbulo. | UN | وأوضح أن وفده يؤيد تأييدا كاملا حق تقرير المصير، كما هو وارد في مشروع المادة 18، الفقرة 1، من نص المنسِّق، سيكون مستعدا للتوكيد على هذه النقطة في الفقرة التمهيدية الجديدة. |
También se ha señalado que en el párrafo del preámbulo que comienza con las palabras | UN | وأشير أيضا إلى أنه يتعيﱠن علينا في فقرة الديباجة التي تبدأ بعبارة |
Por último, su delegación considera que el párrafo del preámbulo que se ha propuesto es repetitivo y en él se mencionan elementos evidentes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يرى أن فقرة الديباجة المقترحة تنطوي على تكرار وتتناول أموراً واضحة. |
Por último, su delegación considera que el párrafo del preámbulo que se ha propuesto es repetitivo y en él se mencionan elementos evidentes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يرى أن فقرة الديباجة المقترحة تنطوي على تكرار وتتناول أموراً واضحة. |
La referencia que se hace en el primer párrafo del preámbulo del proyecto de decisión es realmente a la 769ª sesión. | UN | وقال إن الاشارة في فقرة الديباجة الأولى من مشروع المقرر ينبغي أن تكون إلى الجلسة 769. |
Las recomendaciones pertinentes de la OSSI se mencionan en el párrafo del preámbulo en el que se dice: | UN | ويشار إلى توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات الصلة في فقرة الديباجة التي تنص على ما يلي: |
Las decisiones de la Junta de Consejeros se mencionan en el párrafo del preámbulo en el que se dice: | UN | ويشار إلى مقررات مجلس الأمناء في فقرة الديباجة التي تنص على ما يلي: |
El octavo párrafo del preámbulo debería decir: | UN | وقال، ينبغي أن تنص الفقرة الديباجية الثامنة على: |
Asignaba gran importancia al nuevo párrafo del preámbulo que indicaba que las demoras en el proceso de identificación constituían un grave obstáculo al progreso. | UN | ووفد المغرب يعلق أهمية كبيرة على الفقرة الديباجية الجديدة، التي تشير إلى أن التأخيرات في عملية تحديد الهوية تشكل عقبة خطيرة في سبيل التقدم. |
38. El decimosexto párrafo del preámbulo debería eliminarse de la parte preambular y pasar a ser el párrafo 3 bis de la parte dispositiva, con el siguiente texto: | UN | 38 - تنقل الفقرة الديباجية السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار إلى منطوقه، وتصبح الفقرة 3 مكرراً من منطوق مشروع القرار، وتنص كما يلي: |
Asimismo, en relación con la referencia hecha en el penúltimo párrafo del preámbulo sobre la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, el Canadá considera que está implícito que dicha presencia deberá gozar del consentimiento de ambas partes. | UN | وبالنسبة للإشارة في الفقرة الديباجية قبل الأخيرة إلى الحاجة لمراقبة دولية، ترى كندا أنه يفهم ضمناً أن أي وجود من هذا القبيل يجب أن ينال موافقة الطرفين. |
En el undécimo párrafo del preámbulo se señala que el Consejo está decidido a lograr que el Iraq cumpla la resolución 687 (1991). | UN | 9 - أشارت الفقرة التمهيدية الحادية عشرة إلى أن المجلس عاقد العزم على كفالة امتثال العراق للقرار 687. |
b) El comienzo del segundo párrafo del preámbulo se modificó de forma que dijera: | UN | )ب( نقحت بداية الفقرة التمهيدية الثانية بحيث يصبح نصها: |
Se observó que las cuestiones expuestas en el párrafo ya habían sido tratadas en un párrafo del preámbulo. | UN | ولوحظ أن القضايا الواردة في الفقرة قد غطتها بالفعل فقرة في الديباجة. |
Después de hacer hincapié en el quinto párrafo del preámbulo y en los párrafos 1, 3, 6 y 7 de la parte dispositiva, la delegación de Austria propone suprimir el párrafo 12 de la parte dispositiva, teniendo en cuenta los escasos recursos de la Organización. | UN | وبعد التوقف، بوجه خاص، عند الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرات ١ و ٣ و ٦ و ٧ من المنطوق، أشار إلى أن النمسا تقترح حذف الفقرة ١٢ من منطوق القرار، بسبب محدودية موارد المنظمة. |
Tras un breve período dedicado a comentarios generales, el Grupo de Trabajo procedió a un examen párrafo por párrafo del preámbulo. | UN | 234 - وتابع الفريق العامل أعماله بتخصيص فترة وجيزة للتعليقات العامة، ثم أجرى مناقشة لكل فقرة من فقرات الديباجة على حدة. |
Quisiera proponer que, inmediatamente después de ese párrafo del preámbulo, se inserte un nuevo párrafo que diga lo siguiente: | UN | أود أن أقترح أن يتم إدراج فقرة ديباجة جديدة مباشرة بعد تلك الفقرة، يكون نصها كالتالي: |
Se propone insertar un nuevo párrafo del preámbulo como sexto párrafo, que rezaría como sigue: | UN | يُقترح إدخال فقرة ديباجية جديدة تكون الفقرة السادسة ونصها كما يلي: |
Nuestro apoyo habría sido incluso mayor si el proyecto de resolución no se hubiese sometido a una enmienda, añadiéndose un cuarto párrafo del preámbulo, que ha ocasionado la enmienda oral propuesta originalmente esta mañana por la Federación de Rusia. | UN | وكان تأييدنا سيكون أقوى لو لم يكن مشروع القرار قد عُدل بإضافة فقرة رابعة جديدة إلى الديباجة جاءت نتيجة للتعديل الشفوي الذي اقترحه في اﻷصل وفد الاتحاد الروسي هذا الصباح. |
Además, hubiera preferido que se suprimiera el decimocuarto párrafo del preámbulo, puesto que implícitamente hace referencia a las normas internacionales relativas a los refugiados. | UN | وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين. |
Su delegación considera que la cuestión se trata adecuadamente en el nuevo párrafo del preámbulo que sigue al octavo. | UN | ويعتقد وفده أن هذا الموضوع تغطيه بشكل واف الفقرة الجديدة التي أضيفت إلى الديباجة بعد الفقرة الثامنة. |
Los miembros recordarán que el representante de Brasil ha presentado una enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución P y una enmienda oral al párrafo 2 de la parte dispositiva del mismo. | UN | ويذكر الأعضاء أن ممثل البرازيل قدم تعليلا شفويا للفقرة الديباجية الثالثة من مشروع القرار عيبن وتعديلا شفويا للفقرة التنفيذية 2 من نفس مشروع القرار. |