"párrafos del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقرات التقرير
        
    • فقرات من التقرير
        
    • الفقرات الواردة في التقرير
        
    • الفقرات من التقرير
        
    • طريقة الاعتماد
        
    • الفقرات الواردة في تقرير
        
    • الفقرات في التقرير
        
    • لفقرات التقرير
        
    Los párrafos del informe en que se acusa especialmente a Côte d ' Ivoire son los siguientes: 122, 142 y 143. UN وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica en que se traten asuntos vinculados con el tema 71 se señalen a la atención de la Primera Comisión cuando ésta examine dicho tema. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بموضوع هذا البند من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Mesa decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica en que se traten asuntos relacionados con el tema 72 se señalen a la atención de la Primera Comisión cuando ésta examine dicho tema. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولي إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٢، وذلك في إطار نظرها في البند ٧٢.
    Si bien mi delegación se reserva el derecho de formular observaciones sobre algunos párrafos del informe en una fecha ulterior, por ahora, para aclarar la situación me limitaré a señalar una cuestión en particular. UN وبينما يحتفظ وفد بلادي بالحق في تقديم تعليقات حول عدة فقرات من التقرير في تاريخ لاحق، فإنني أود أن أقتصر الآن على مسألة واحدة بغية وضع الأمور في نصابها.
    Si bien consideramos que los resultados del seminario son en general positivos, señalamos que algunos párrafos del informe han atraído la atención de los miembros del Comité, y hallamos que algunos de esos párrafos pueden ser objeto de controversia. UN ومع أننا نعتبر نتائج الحلقة الدراسية إيجابية بشكل عام، نلاحــظ أن بعــض الفقرات الواردة في التقرير جذبت انتباه بعض أعضاء اللجنة. ونجد بعض الفقرات مثيرة للخلاف.
    No obstante, algunos párrafos del informe se reiteran o resumen en el presente informe, cuando ello es necesario para que el lector pueda comprender mejor el contexto. UN غير أن بعض الفقرات من التقرير مكررة أو موجزة في هذا التقرير عندما تكون ضرورية لتزويد القارئ بفهم أفضل للسياق.
    párrafos del informe UN طريقة الاعتماد
    La Mesa decide recomendar que se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen del tema, los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica referidos al asunto del tema 76. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٦، وذلك بصدد نظرها في هذا البند.
    La Mesa decide recomendar que se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen del tema, los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica referidos al tema 74 UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 74 وذلك بصدد نظرها في هذا البند.
    La Comisión opina que la información sobre la ejecución del presupuesto que se proporciona en varios párrafos del informe podría haber sido más detallada. UN 11 - وترى اللجنة أنه كان من الممكن التطرق للأداء بمزيد من التفصيل في عدد من فقرات التقرير.
    La Mesa decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica relacionados con el tema 67 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 67 وذلك لدى نظرها في ذلك البند.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica que se relacionan con la cuestión a que se refiere el tema 74 se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen de ese tema. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تتناول البند 74، وذلك في سياق نظر اللجنة في هذا البند.
    35. Organizamos las respuestas de esta pregunta tomando como referencia los párrafos del informe mencionados. UN 35- ونرتب الردود على هذا السؤال بالرجوع إلى فقرات التقرير المذكور على النحو التالي:
    Esa alegación se repite en diversos párrafos del informe, con el fin de criticar al Irán. UN وقد تكرر هذا الادعاء في عدة فقرات من التقرير بهدف انتقاد إيران.
    El Departamento de Gestión está plenamente de acuerdo en que se haga hincapié en la necesidad de incrementar las actividades de comunicación, como se pone de relieve en varios párrafos del informe. UN 5 - وتؤيد إدارة الشؤون الإدارية بقوة التأكيد على ضرورة زيادة أنشطة الاتصال الوارد في عدة فقرات من التقرير.
    Para justificar su posición, el orador cita diversos párrafos del informe (A/57/138). UN وتلا عدة فقرات من التقرير (A/57/138) لتبرير موقفه.
    Otras dos delegaciones expresaron la opinión de que algunos párrafos del informe iban más allá del mandato del PNUD y el UNFPA y pidieron que las organizaciones se centraran en sus ámbitos de conocimiento especializado. UN وارتأى وفدان آخران أن بعض الفقرات الواردة في التقرير تجاوزت نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وطلبا من المنظمتين التركيز على مجالات خبراتهما.
    Se indica(n) el párrafo o párrafos del informe pertinente en que figuran los pormenores. UN ويشار إلى الفقرة )الفقرات( الواردة في التقرير المقابل حيث يمكن العثور على التفاصيل.
    Como resultado de ello, los números de algunos párrafos del informe han cambiado. UN ونتيجة لذلك، تغير ترقيم بعض الفقرات من التقرير.
    Las normas jurídicas y administrativas relativas a armas pequeñas y armas ligeras descritas en esos párrafos del informe nacional también se aplican a otros tipos de armas de guerra y artículos militares que podrían ser utilizados por terroristas. UN والقواعد التنظيمية القانونية والإدارية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بصيغتها المبينة في تلك الفقرات من التقرير الوطني، تنطبق أيضا على الأنواع الأخرى من الأسلحة الحربية والبنود العسكرية التي قد تكون ذات صلة بالإرهابيين.
    párrafos del informe UN طريقة الاعتماد
    El OOPS considera que los párrafos del informe de la Junta que condujeron a esa recomendación se basan en errores fácticos. UN 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع.
    En varios párrafos del informe se nombra o se vuelve a nombrar a relatores especiales para que elaboren estudios, directrices y documentos temáticos. UN 31 - وينص عدد من الفقرات في التقرير على تعيين وإعادة تعيين مقررين خاصين لإعداد دراسات ومبادئ توجيهية وورقات اختصاصية.
    Esa situación ha dado lugar a su vez a diferentes interpretaciones de los párrafos del informe mencionados en el proyecto de resolución, y el resultado preferido de una delegación no se ha reflejado en el proyecto de resolución aprobado en el curso de las consultas oficiosas. UN وأدى هذا الوضع بدوره إلى تفسيرات مختلفة لفقرات التقرير المشار إليها في مشروع القرار، الذي لم يُشَر أيضا إلى النتيجة المفضلة بالنسبة لأحد الوفود في مشروع القرار الذي اعتمد خلال المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus