"pérdida de diversidad biológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقدان التنوع البيولوجي
        
    • خسارة التنوع البيولوجي
        
    • الخسائر في التنوع البيولوجي
        
    • وفقدان التنوع البيولوجي
        
    • نقص التنوع البيولوجي
        
    • خسائر التنوع البيولوجي
        
    • ضياع التنوع البيولوجي
        
    • الخسارة في التنوع البيولوجي
        
    • خسارة التنوّع الأحيائي
        
    • فقد التنوع البيولوجي
        
    • فقدان التنوع الأحيائي
        
    • تناقص التنوع البيولوجي
        
    • في التنوع الأحيائي
        
    • بفقدان التنوع البيولوجي
        
    • التنوع البيولوجي إلى
        
    Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    La pérdida de diversidad biológica en un ecosistema puede desembocar en una menor capacidad de adaptación. UN ويمكن أن يؤدي فقدان التنوع البيولوجي داخل نظم إيكولوجية بعينها إلى تراجع قدرتها على التجدد.
    Diversidad biológica Otra consecuencia global de la deforestación es la pérdida de diversidad biológica. UN 18 - العاقبة الأخرى لإزالة الغابات عالميا تكمن في خسارة التنوع البيولوجي.
    La desertificación y la sequía son responsables de la mayor parte de la pérdida de diversidad biológica en los ecosistemas secos y subhúmedos y podrían llegar a provocar la extinción de especies que, en otras condiciones, resistirían y que han sobrevivido hasta ahora y han sabido adaptarse a anteriores procesos de cambio climático. UN والجفاف والتصحر مسؤولان أيضا عن معظم الخسائر في التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية الجافة وشبه الرطبة وأن هذه الخسائر ربما تفضي إلى انقراض أنواع كانت لولا ذلك تتمتع بالقدرة على المقاومة والمثابرة استطاعت حتى الآن البقاء والتكيف مع العمليات السابقة التي شهدها تغير المناخ.
    En el plano mundial, los efectos más graves incluyen los cambios climáticos, el agotamiento de la capa de ozono y la pérdida de diversidad biológica. UN ويشمل التأثير اﻷساسي على الصعيد العالمي تغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون، وفقدان التنوع البيولوجي.
    Al hacerlo, los países no afectados evitan los efectos transfronterizos indirectos de la desertificación y los efectos transfronterizos directos e indirectos de la pérdida de diversidad biológica y del cambio climático. UN وبذلك تتفادى البلدان غير المتأثرة الآثار غير المباشرة العابرة للحدود، المترتبة على التصحر، والآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، المترتبة على نقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    ii) Introducir cobros por el empleo de corredores marítimos y estrechos para internalizar parte de los costos de la pérdida de diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo derivada de prácticas inadecuadas, como evacuaciones de desechos, incineración o derrames accidentales en aguas nacionales e internacionales próximas. UN ' ٢ ' فرض رسوم على استخدام الممرات والمضائق البحرية للتكفل محليا بجزء من نفقات خسائر التنوع البيولوجي في هذه الدول الجزرية اﻵتية من الممارسات غير السليمة، مثل تصريف الفضلات، وعمليات الحرق أو عمليات انسكاب البقع بالقرب من حدود المياه الوطنية أو الدولية.
    La pérdida de diversidad biológica de los bosques está ligada a la deforestación, fragmentación y degradación sustanciales de todos los tipos de bosques. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.
    La pérdida de diversidad biológica de los bosques está ligada a la deforestación, fragmentación y degradación sustanciales de todos los tipos de bosques. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.
    Por lo tanto, la desertificación resulta en la disminución del potencial de productividad de la tierra, lo que ocasiona una pérdida de diversidad biológica. UN وبالتالي يفضي التصحر إلى التقليل من إنتاجية اﻷرض ويؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    La meta de reducir sustancialmente la pérdida de diversidad biológica a más tardar en 2010 parece un reto más difícil que nunca antes. UN وأضاف أنه يبدو أن هدف إحداث انخفاض هام في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 هو تحد أكبر مما كان في السابق.
    La pérdida de diversidad biológica está inexorablemente vinculada a la degradación de las tierras y el cambio climático. UN ويرتبط فقدان التنوع البيولوجي بشكل لا ينفصم بتردي حالة الأراضي وبتغير المناخ.
    la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    Algunos ministros y delegados de alto nivel también destacaron que había motores internos y externos que contribuían a la pérdida de diversidad biológica. UN كما أشار بعض الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى إلى أن محركات داخلية وخارجية ساهمت في خسارة التنوع البيولوجي.
    Se debía reconocer que la pérdida de diversidad biológica equivalía a una pérdida económica. UN فيجب الاعتراف بأن خسارة التنوع البيولوجي تساوي خسارة اقتصادية.
    Los costos relacionados con la deforestación, la degradación forestal y los cambios de la calidad de los bosques, en cuanto a la pérdida de diversidad biológica, el deterioro de las funciones biológicas y el menoscabo de los aspectos sociales y ambientales no se examinan adecuadamente en las metodologías actuales. UN فالتكاليف المتصلة بإزالة الغابات وتردي الغابات والتغيرات في نوعية الغابات، من حيث الخسائر في التنوع البيولوجي وقصور الوظائف البيولوجية، وانخفاض القيم الاجتماعية، لم تشملها المنهجيات الراهنة على نحو كاف.
    En el plano mundial, los efectos más graves incluyen los cambios climáticos, el agotamiento de la capa de ozono y la pérdida de diversidad biológica. UN ويشمل التأثير اﻷساسي على الصعيد العالمي تغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون، وفقدان التنوع البيولوجي.
    La pérdida de diversidad biológica es un obstáculo para los esfuerzos por reducir la pobreza y hacer frente al cambio climático. UN ويقوّض نقص التنوع البيولوجي الجهود الرامية إلى الحد من الفقر ومواجهة تغير المناخ.
    A la luz de los resultados de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, la comunidad internacional ha de prestar asistencia a los países en desarrollo en los que se concentra una proporción importante de la diversidad biológica mundial y ayudarlos a conservar esos valiosos recursos y a cumplir el objetivo de reducir considerablemente la pérdida de diversidad biológica para 2010. UN وفي ضوء النتائج التي توصل إليها تقييم النظم الإيكولوجية للألفية، ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية التي لديها نصيب هام من التنوع البيولوجي في العالم وأن يعاونها على الحفاظ على مواردها الحيوية ومراعاة الهدف الخاص بالحد بدرجة كبيرة من خسائر التنوع البيولوجي بحلول سنة 2010.
    La pérdida de la diversidad biológica y de las zonas verdes ha agravado el cambio climático y ha iniciado un círculo vicioso de desertificación, calentamiento de la tierra y pérdida de diversidad biológica. UN وقد أدى ضياع التنوع البيولوجي وتناقص المناطق المخضرة إلى تفاقم تغير المناخ وكان سببا في ظهور حلقة التصحر المفرغة وحدوث الاحترار العالمي وازدياد فقدان التنوع البيولوجي.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se insta a reducir para el 2010 la pérdida de diversidad biológica. UN وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي إلى تقليل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    A un nivel más operacional, se puede concebir que una economía ecológica es aquella cuyo crecimiento en ingresos y empleos está impulsado por inversiones públicas y privadas que generen una mayor eficiencia en la utilización de los recursos, disminuyan las emisiones de carbono, los desechos y la contaminación, y eviten la pérdida de diversidad biológica y la degradación de los ecosistemas. UN وأما على مستوى عملياتي أكثر، فيمكن إدراك الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يُوجَّه فيه النمو في الدخل والعمالة بواسطة استثمارات في القطاعين العام والخاص من شأنها أن تفضي إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد، وتخفيض انبعاثات الكربون والنفايات والتلوّث ومنع خسارة التنوّع الأحيائي وتدهور النظام الإيكولوجي.
    pérdida de diversidad biológica; falta de comprensión y de documentación respecto de bienes y servicios UN الافتقار إلى الفهم والتوثيق السليم لمسألة فقد التنوع البيولوجي والسلع والخدمات
    En su informe de 2006 sobre la labor de las Naciones Unidas, el Secretario General pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que incorporase expresamente los compromisos internacionales de reducir la tasa de pérdida de diversidad biológica en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، في تقريره لعام 2006 عن أعمال المنظمة، أن تقوم صراحةً بإدراج الالتزامات الدولية للحدّ من معدَّل فقدان التنوع الأحيائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, sin disponer de datos suficientes es difícil estimar cuál es el ritmo actual de pérdida de diversidad biológica a nivel mundial. UN بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا.
    14. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica15, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral; UN 14- تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الأحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛
    En el proceso se identificó la necesidad de mejorar la interfaz entre la ciencia de la diversidad biológica y las políticas en la materia en los planos mundial y submundial, en particular la necesidad de contar con expertos científicos proactivos en relación con las nuevas amenazas y dificultades vinculadas a la pérdida de diversidad biológica. UN وسلمت العملية بالحاجة إلى تعزيز التفاعل بين علوم التنوع البيولوجي والسياسات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لا سيما الحاجة إلى خبرات علمية وثابة بشأن التهديـدات والقضايــا الناشئة ذات الصلة بفقدان التنوع البيولوجي.
    Un ejemplo de esa cooperación es el programa de la UNESCO para la minimización de la pérdida de diversidad biológica por medio de la investigación y el desarrollo de la capacidad de gestión de ecosistemas. UN ومن أمثلة هذا التعاون برنامج اليونسكو المتصل بتقليل استنفاد التنوع البيولوجي إلى أدنى حد ممكن من خلال البحوث وبناء القدرات اللازمة لإدارة النظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus