"pérdida total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خسارة كاملة
        
    • خسارة كلية
        
    • مجموع الخسائر
        
    • الخسارة الإجمالية
        
    • الهلاك الكلي
        
    • الخسارة الكلية
        
    • التلف الكلي
        
    • فقدان تام
        
    • الخسارة الكاملة
        
    • قد فُقدت بالكامل
        
    • خسارة إجمالية
        
    • خسارة تامة
        
    • خسارة فادحة
        
    • الفقد الكامل
        
    • الفقدان الكلي
        
    El equipo que ha sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتعتبر المعدات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الاصلاح ٧٥ في المائة من سعر السوق العام المجزي.
    El equipo que ha sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتعتبر المعدات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الاصلاح ٧٥ في المائة من سعر السوق العام المجزي.
    Espera, dame uno...sólo para que mis días no sean una pérdida total. Open Subtitles مهلاً، أعطِني أحدهم كي لا يكون يومي خسارة كاملة
    Enka reclama 2.515.737 dólares por estos bienes, que, según afirman, representan una pérdida total. UN وتطالب الشركة بمبلغ ٧٣٧ ٥١٥ ٢ دولاراً عن هذه البنود وتؤكد أنه يمثل خسارة كلية.
    Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    Si bien es posible que la mala utilización ocasional no llegue a provocar daños permanentes, la mala utilización sistemática de los recursos puede provocar daños irreversibles que conduzcan a la pérdida total del bosque. UN وقد لا تسبب إساءات الاستعمال العرضية أضرارا دائمة؛ بيد أن إساءات الاستعمال المستمرة تحدث حتما ذلك مما قد لا يمكن إلغاؤه ويؤدي إلى خسارة كاملة للغابات.
    Durante la ocupación de Kuwait por el Iraq, la estación experimental fue saqueada y los daños causados a la instalación fueron tan extensos que, tras la liberación, tuvo que ser descartada como pérdida total. UN وخلال فترة احتلال العراق للكويت، نُهبت المحطة التجريبية وتعرضت لأضرار جسيمة إلى درجة أنها نُسخت باعتبارها خسارة كاملة بعد التحرير.
    La KAC sostuvo que si había iniciado el litigio era para aminorar las pérdidas y evitar la pérdida total del valor de las piezas de repuesto, los motores y el equipo de tierra de las aeronaves que en su opinión estaban cubiertos por la póliza de seguros. UN وادعت شركة الخطوط الجوية الكويتية بأنها أقامت دعوى التأمين للحد من خسائرها ولتلافي خسارة كاملة لقيمة قطع غيار الطائرات، والمحركات والمعدات الأرضية التي كانت تعتقد أنها كانت مشمولة بوثيقة التأمين.
    El equipo que haya sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتُعتبر المعدَّات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الإصلاح نسبة 75 في المائة من القيمة السوقية العامة العادلة.
    El equipo que haya sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتُعتبر المعدَّات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الإصلاح نسبة 75 في المائة من القيمة السوقية العادلة العامة.
    El equipo que haya sufrido daños se ha de considerar una pérdida total cuando el costo de la reparación supere el 75% del valor genérico de mercado. UN وتُعتبر المعدَّات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الإصلاح نسبة 75 في المائة من القيمة السوقية العادلة العامة.
    Pero... Bueno, no fue una pérdida total de tiempo. Open Subtitles ولكن ، حسناً ، لم تكن خسارة كاملة
    Destrucción o pérdida total UN تدمير أو خسارة كاملة
    El Grupo considera que los suministros fungibles especialmente fabricados por valor de 261.929 dólares representan una pérdida total. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصاً والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولاراً تمثل خسارة كلية.
    Enka reclama 2.515.737 dólares por estos bienes, que, según afirman, representan una pérdida total. UN وتطالب الشركة بمبلغ ٧٣٧ ٥١٥ ٢ دولارا عن هذه البنود وتؤكد أنه يمثل خسارة كلية.
    Sin embargo, la pérdida total sufrida, según un documento titulado " Resumen de la reclamación de indemnización " es de 7.043.314 riyals árabes sauditas. UN ومع ذلك، فإن مجموع الخسائر التي ادعت السويلم تكبدها وفقاً لوثيقة معنونة " موجز مطالبة التعويض " يصل إلى 314 043 7 ريالاً سعودياً.
    Ocho de los casos restantes, que entrañaban una pérdida total de 8.700 dólares, se referían a solicitudes falsificadas de reembolso de gastos médicos del personal. UN وقد ارتبطت ثماني حالات من الحالات المتبقية، التي بلغت الخسارة الإجمالية الناشئة عنها 700 8 دولار، بمطالبات طبية مزورة قدمها الموظفون.
    La suma total que deba pagarse con arreglo al presente artículo y al párrafo 1 del artículo 59 no podrá exceder del límite que resulte aplicable con arreglo al párrafo 1 del artículo 59 en caso de pérdida total de las mercancías afectadas. UN ولا يجوز أن يتجاوز إجمالي المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 1 من المادة 59 الحد الذي يُرسَى بمقتضى الفقرة 1 من المادة 59 في حالة الهلاك الكلي للبضاعة المعنية.
    El Grupo considera que el Iraq no debe estar obligado a pagar una indemnización mayor que la pérdida total sufrida efectivamente por el titular de la póliza. UN والفريق يرى أنه لا ينبغي أن يكون العراق مسؤولاً عن دفع تعويضات تفوق الخسارة الكلية التي تكبدها بالفعل حامل وثيقة الشحن.
    Por el contrario, el artículo 2.3 obliga a la KDC a pagar los cargos de desmovilización en caso de pérdida total del equipo. UN وعلى العكس، تنص المادة 12-3 على أن تدفع شركة الحفر الكويتية رسوم تسريح عند التلف الكلي لجهاز الحفر.
    "Fallo" "Motor de Propulsión de Emergencia" pérdida total de energía en todos los aparatos de sonar. Open Subtitles فقدان تام للطاقه فى جميع أجهزة الإستكشاف
    En el caso de muchos riesgos individuales, la posibilidad de una pérdida total es muy elevada. UN وبالنسبة الى العديد من فرادى المشمولين بالتأمين تكون إمكانية الخسارة الكاملة كبيرة جداً.
    El equipo que haya sufrido daño deberá considerarse como pérdida total cuando el costo de la reparación sea superior al 75% del valor de mercado genérico. UN والمعدَّات التي تعرَّضت للتلف تُعتبر قد فُقدت بالكامل عندما تزيد تكلفة الإصلاح عن نسبة 75 في المائة من القيمة السوقية العادلة العامة.
    Dos de los casos suponían una pérdida total para el OOPS de 1.004 dólares. UN وقد انطوت حالتان منها على خسارة إجمالية للأونروا قدرها 004 1 دولارات.
    Todo bien. Creemos que se trata de una pérdida total. Open Subtitles كل الأنظمة انتهت من الافضل أن نقول انها خسارة تامة
    Temía que esta noche iba a ser una pérdida total. Open Subtitles كنت خائفاً من أن يكون هذا المساء خسارة فادحة.
    Según la experiencia de varias delegaciones, cuando las Naciones Unidas se encargan del transporte, la Organización sólo asume la responsabilidad en caso de pérdida total. UN وأفادت عدة وفود بأن تجربتها تبين أنه حينما تقوم اﻷمم المتحدة بترتيبات النقل، فإنها تغطي الفقد الكامل فقط.
    i) La pérdida total o parcial de funciones corporales; UN الفقدان الكلي أو الجزئي لوظيفة جسدية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus