"pérdidas directas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خسائر مباشرة
        
    • الخسائر المباشرة
        
    • خسارة مباشرة
        
    • الخسارة المباشرة
        
    • لخسائر مباشرة
        
    • للخسائر المباشرة
        
    • خسائر أساسية
        
    • خسائر التمويل المباشرة
        
    • الخسائر الناجمة مباشرة
        
    • أي خسائر
        
    Por consiguiente, para fines de 1993 Ucrania habrá sufrido pérdidas directas de más de 4.000 millones de dólares sólo en el sector estatal. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    En consecuencia, el Grupo determina que esos costos conexos no son pérdidas directas y, por lo tanto, no son resarcibles. UN وعليه، يقرر الفريق أن هذه التكاليف المرتبطة بالشحن ليست خسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    Las pérdidas directas e indirectas afectan tanto a los consumidores como a los productores. UN ويؤدي ذلك إلى خسائر مباشرة وغير مباشرة للمستهلكين والمنتجين على حد سواء.
    Para finales de 1993, las pérdidas directas experimentadas por Ucrania como resultado de las sanciones superarán los 4.000 millones de dólares. UN وقد بلغت الخسائر المباشرة ﻷوكرانيا حتى نهاية عام ١٩٩٣ بسبب الجزاءات أربعة بلايين دولار.
    pérdidas directas sufridas por la economía de Albania UN الخسائر المباشرة التي تكبدها الاقتصاد اﻷلباني
    Ahora bien, el Grupo considera que el Reclamante no ha demostrado que esas multas fueran pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومع ذلك، خلص الفريق إلى أن المطالب لم يثبت كيف تمثل هاتان الغرامتان خسائر مباشرة ناتجة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por este motivo el Grupo considera que las pérdidas sufridas por los pasajeros de la aeronave son pérdidas directas dimanantes de las acciones del Iraq en el sentido del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن الخسائر التي تكبدها ركاب الطائرة هي خسائر مباشرة نتجت عن الإجراءات التي اتخذها العراق، في حدود المعنى المنصوص عليه في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    Sin embargo, el Grupo considera que los costos resultantes de la falta de entretenimiento son pérdidas directas y, por consiguiente, son indemnizables. UN ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن عدم توفر الصيانة هي خسائر مباشرة وبالتالي، قابلة للتعويض.
    b) Pérdidas sufridas en la financiación de gastos por rubros que los Grupos de Comisionados no han considerado pérdidas directas UN الخسائر المتكبدة عند سد النفقات المتعلقة بالبنود التي رأت أفرقة المفوضين أنها ليست خسائر مباشرة
    Por consiguiente, el gasto adicional que supuso la reanudación de la explotación del SLK-2 se habría efectuado aun cuando el contrato con Challenger no se hubiera rescindido, por lo que esos gastos no fueron pérdidas directas. UN ومن ثم، فإن التكاليف الإضافية لاستئناف أعمال حفر البئر الثاني كان سيتم تكبدها حتى في حال عدم إنهاء العقد المبرم مع تشالنجر، وبالتالي، فإن هذه التكاليف لم تكن خسائر مباشرة.
    No son pérdidas directas y no quedan comprendidas en la competencia de la Comisión. UN وهي ليست خسائر مباشرة ولا تقع ضمن صلاحيات اللجنة.
    Estos hechos no ocasionaron pérdidas directas al ACNUR. UN ولم تتسبب هذه الأضرار بأي خسائر مباشرة للمفوضية.
    Estos hechos no ocasionaron pérdidas directas al ACNUR. UN ولم تتسبب هذه الأضرار بأي خسائر مباشرة للمفوضية.
    Se estima que la malaria le cuesta a África más de 12.000 millones de dólares cada año en pérdidas directas. UN ويقدر أن الملاريا تكلف أفريقيا خسائر مباشرة أكثر من 12 بليون دولار في السنة.
    No obstante, la piratería ha ocasionado pérdidas directas en nuestra economía de más del 4% del producto interno bruto. UN ومع ذلك، أدت القرصنة إلى خسائر مباشرة لاقتصادنا بلغت ما يزيد على 4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    En general, según sus especialistas, durante el período de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad Ucrania ha sufrido pérdidas directas de unos 4.500 millones de dólares de los EE.UU. UN وبصورة عامـــة، بلغت الخسائـــر التي عانت منها أوكرانيا، طبقا لتقديرات المختصين، حوالي ٥,٤ بليون من دولارات الولايات المتحدة في شكل خسائر مباشرة خلال فترة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    52. En su decisión 7, el Consejo de Administración estimó que las pérdidas directas comprendían UN ٢٥- وفي المقرر ٧، رأى مجلس اﻹدارة أن الخسائر المباشرة تشمل ما يلي:
    Según estimaciones preliminares, las pérdidas directas e indirectas ascenderían a 7.000 millones de dólares. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن الخسائر المباشرة وغير المباشرة تزيد عن ٧ ملايين دولار.
    Por consiguiente, el Grupo considera que debe proporcionarse indemnización por esas pérdidas directas derivadas de sus actividades. UN وبناء عليه يرى الفريق ضرورة التعويض عن تلك الخسائر المباشرة التي نجمت عن أنشطة هؤلاء.
    20. El texto del párrafo 21 no es exhaustivo y deja abierta la posibilidad de que haya otras causas de " pérdidas directas " que las enumeradas en él. UN ٠٢- ونص الفقرة ١٢ لم يأت جامعاً مانعاً بل هو يترك المجال مفتوحاً ﻹمكانية وجود مسببات " خسارة مباشرة " غير تلك المعددة في الفقرة.
    Traducción al español: Decisión del Tribunal Supremo de 2009-89 sobre las pérdidas directas e indirectas de conformidad con la Ley finlandesa de compraventa de mercancías. UN ترجمة العنوان: قرار المحكمة العليا 89:2009 بشأن الخسارة المباشرة وغير المباشرة بموجب القانون الفنلندي لبيع البضائع.
    La delegación estadounidense es de la opinión de que, a falta de acuerdo en contrario, un Estado tan sólo podrá ejercitar la protección diplomática en favor de los accionistas cuando éstos sufran pérdidas directas no recuperadas. UN وإذا لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك لا سبيل إلى أن تمارس الدولة الحماية الدبلوماسية لصالح المساهمين إلا إذا كانوا قد تعرضوا لخسائر مباشرة لم يتم التعويض عنها.
    d) Se estima que las pérdidas directas tuvieron un efecto negativo sobre la balanza de pagos de unos 43 millones de dólares. UN )د( قدر اﻷثر السلبي للخسائر المباشرة على ميزان المدفوعات بنحو ٤٣ مليون دولار.
    préstamos sólo son pérdidas directas en la medida en que derivan de la financiación de pérdidas directas UN خسائر تمثل مباشرة فقـط بقـدر ما تنشأ عن تمويل خسائر أساسية
    El Grupo recuerda que sólo pueden registrarse pérdidas financieras directas en la medida en que el Grupo, u otros grupos, estimen o hayan estimado que los gastos se efectuaron para financiar pérdidas directas. UN ويرى الفريق أن خسائر التمويل المباشرة لا يمكن أن تنشأ إلا بقدر ما يجد الفريق، أو غيره من الأفرقة، أو سبق أن وجد هو أو الأفرقة الأخرى أن المبالغ قد صرفت في تمويل الخسائر المباشرة.
    El Grupo consideró que como la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que sólo las pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son indemnizables, la rescisión del contrato de trabajo de esos solicitantes después de la liberación fue un acto del Gobierno de Kuwait más que un acto del Iraq. UN وقرر الفريق أنه لما كان مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٧ ينص على أنه لا تعوض إلا الخسائر الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال العراقي للكويت، فإن إنهاء توظيف مثل هؤلاء المطالبين ما بعد التحرير هو عمل من أعمال الحكومة الكويتية وليس فعلا صادرا عن العراق.
    Por consiguiente, las pérdidas originadas en ese uso no son de por sí pérdidas directas. UN وعليه، فإن أي خسائر تتأتى من ذلك الاستعمال ليست في حد ذاتها خسائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus