Por consiguiente, la reclamación por pérdidas relacionadas con el alquiler no son indemnizables. | UN | وبذلك فإن المطالبة بتعويض عن الخسائر المتصلة بالإيجار غير قابلة للتعويض. |
pérdidas relacionadas con otros bienes corporales | UN | الخسائر المتصلة بالممتلكات المادية الأخرى |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
357. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 48.483 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | 357- يوصي الفريق بتقديم تعويض بمبلغ 483 48 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر متصلة بعقود. |
pérdidas relacionadas con los bienes muebles corporales (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes personales) | UN | خسائر تتصل بممتلكات شخصية منها الملابس والأمتعة الشخصية وأثاث المنزل وغير ذلك من الخسائر |
Algunas de esas reclamaciones se basan en pérdidas relacionadas con contratos con kuwaitíes e iraquíes. | UN | ويستند بعض المطالبات الى خسائر تتعلق بعقود مبرمة مع أطراف كويتية وعراقية. |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
Además, Agrocomplect no presentó ninguna prueba de sus pérdidas relacionadas con la oficina en Bagdad. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم شركة أغروكومبلكت أي دليل على تكبدها الخسائر المتصلة بمكتبها ببغداد. |
EL DEBER DEL RECLAMANTE DE AMINORAR LAS pérdidas relacionadas con CONTRATOS DE COMPRAVENTA | UN | واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع |
I. El deber del reclamante de aminorar las pérdidas relacionadas con contratos de compraventa 51 | UN | الأول - واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع 56 |
EL DEBER DEL RECLAMANTE DE AMINORAR LAS pérdidas relacionadas con CONTRATOS DE COMPRAVENTA | UN | واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع |
40. Reclamación de National por pérdidas relacionadas con contratos 150 | UN | 40 مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود 145 |
pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un exceso de existencias | UN | الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون |
174. El Grupo considera que estos costos eran pérdidas relacionadas con el Contrato directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٤٧١- ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف كانت خسائر متصلة بالعقد تكبدتها الشركة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que estos costos eran pérdidas relacionadas con el Contrato directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٤٧١ - ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف كانت خسائر متصلة بالعقد تكبدتها الشركة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
292. Munir Samara pide una indemnización de 130.970 dólares de los EE.UU. por las pérdidas relacionadas con una fianza de cumplimiento. | UN | 292- يطلب منير سمارة تعويضاً بمبلغ 970 130 دولاراً عن خسائر متصلة بسند لضمان الأداء. |
pérdidas relacionadas con las cuentas bancarias en el Iraq o Kuwait | UN | خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت |
C8-empresas pérdidas relacionadas con actividades mercantiles individuales CS-OT | UN | خسائر تتصل بأنشطة الأعمال التجارية للأفراد |
Internationale pide una indemnización de 2.166.705 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico e intereses. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 705 166 2 دولارات كتعويض عن خسائر تتعلق بصفقات تجارية أو بسير التعاملات والفائدة. |
No existe responsabilidad por las pérdidas relacionadas con transacciones que sólo se esperaba que tuvieran lugar en base a un trato comercial anterior. | UN | لا تكون هناك مسؤولية عن الخسائر المتعلقة بصفقات لم يكن يتوقع أن تنفذ إلا استناداً إلى تعامل تجاري معتاد. |
La sección I de la decisión trata concretamente de las pérdidas relacionadas con contratos o transacciones realizados con arreglo a los usos del tráfico, y la sección II de las pérdidas relativas a cosas corporales. | UN | أما الفرع أولاً من المقرر فإنه يتناول، على وجه التحديد، الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بعقود أو بممارسات تجارية سابقة، ويتناول الفرع ثانياً الخسائر المتعلقة بالأصول المادية. |
En un principio se pidió una indemnización de 8.595.862 dinares jordanos por esas pérdidas relacionadas con actividades de formación. | UN | وطلبت في الأصل تعويضات تبلغ 862 595 8 ديناراً أردنياً عن هذه الخسائر المرتبطة بالتدريب. |
2. pérdidas relacionadas con el pago de alimentos en la página " C6 " del formulario | UN | 2- الخسائر ذات الصلة بالإعالة الواردة بالصفحة " جيم/6 " 283-291 109 |
Estos gastos sólo son resarcibles en la medida en la que la reclamación se refiera a pérdidas relacionadas con contratos que sean de la competencia de la Comisión. | UN | ومثل هذه التكاليف تكون قابلة للتعويض بقدر ما تكون المطالبة المتعلقة بخسائر متصلة بعقود هي مطالبة تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. | UN | وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر. |
En el caso de los sueldos y salarios pagados hasta la repatriación, el Grupo considera que esos gastos, especialmente cuando se trata de trabajadores extranjeros y teniendo en cuenta que no se obtuvo a cambio de ellos un trabajo productivo, son pérdidas relacionadas con contratas, que son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي حالة المرتبات واﻷجور التي دفعت إلى حين اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر الفريق أن هذه التكاليف، خاصة في حالة العمال اﻷجانب بالنظر إلى عدم تمكن الحصول في المقابل على عمل إنتاجي من هؤلاء الموظفين، خسائر ذات صلة بالعقود ترتبط مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
360. Con respecto a las pérdidas relacionadas con la venta de la planta de sal y cloro de Shuwaikh, el Grupo examinó las actas de una reunión entre los representantes de ambas partes celebrada después del 2 de marzo de 1991. | UN | 360- وفيما يخص الخسارة المتصلة ببيع مصنع الملح والكلور في الشويخ، استعرض الفريق محاضر اجتماع عُقد بين ممثلي الطرفين بعد 2 آذار/مارس 1991. |
247. La Shafco solicita una indemnización de 354.569 SRls por pérdidas relacionadas con los repuestos presuntamente robados por fuerzas iraquíes. | UN | 247- تطالب شافكو بمبلغ قدره 569 354 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها فيما يتصل بقطع الغيار التي تزعم أن القوات العراقية قامت بسرقتها. |
255. La Shafco pide una indemnización de 111.842 SRls por pérdidas relacionadas con neumáticos presuntamente robados por fuerzas iraquíes. | UN | 255- تطالب شافكو بمبلغ قدره 842 111 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالإطارات التي تزعم أن القوات العراقية قد سرقتها. |
Menos los beneficios incluidos en la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos | UN | ناقصاً الأرباح الواردة في المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود |