Sr. Pérez Roque (Cuba): Una curiosa noticia dio la vuelta al mundo en estos días. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالاسبانية): في الأيام الأخيرة تناثرت حول العالم أنباء فريدة في نوعها. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): En realidad, no tenemos un solo motivo para celebrar los 60 años de las Naciones Unidas. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): في الواقع، ليس لدينا أي سبب للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): En el siglo pasado tuvimos dos terribles guerras mundiales. Murieron en ellas más de 80 millones de seres humanos. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالاسبانية): شهد القرن الماضي حربين عالميتين مروعتين، قتل فيهما ما يزيد على 80 مليونا من البشر. |
Excelentísimo Señor Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba | UN | معالي السيد فيليب بيريز روك وزير خارجية كوبا |
Sr. Felipe Pérez Roque Ministro de Relaciones Exteriores, miembro del Consejo de Estado | UN | السيد فيليبي بيريز روكيه وزير الشؤون الخارجية وعضو مجلس الدولة |
Le ruego que transmita al Sr. Pérez Roque el sincero agradecimiento del Comité por esa importante declaración. | UN | وأرجو أن ينقل إلى الوزير بيريز روغيو شكر اللجنة الخالص على ذلك البيان الهام. |
Declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores Felipe Pérez Roque sobre las acusaciones hechas por el Subsecretario de Estado Adjunto, Daniel W. Fisk | UN | التصريحات التي أدلى بها فليبي بيريس روكي وزير خارجية كوبا بشأن الاتهامات التي وجهها دانييل و. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Este plenario acaba de aprobar el documento A/60/L.1, que contiene el documento final de esta reunión plenaria de alto nivel. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اعتمدت الجمعية العامة منذ قليل مشروع القرار A/60/L.1، الذي يتضمن الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba, y también contra los derechos de los pueblos que ustedes representan en esta Asamblea, dura ya casi medio siglo. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا - وضد حقوق الشعوب الممثلة في هذه الجمعية - قد دام زهاء نصف قرن. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Sr. Presidente, querido Padre Miguel d ' Escoto: Saludo otra vez su elección y su presencia en este debate. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس - العزيز الأب ميغيل ديسكوتو- أود مرة أخرى أن أرحب بانتخابكم ووجودكم في هذه المناقشة. |
(Firmado) Felipe Pérez Roque | UN | (توقيع) فيليبي بيريز روكي |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Cada año cumplimos en las Naciones Unidas el mismo ritual. Asistimos al debate general sabiendo de antemano que el clamor de justicia y paz de nuestros países subdesarrollados será otra vez ignorado. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): كل سنة هنا في الأمم المتحدة، نقوم بممارسة نفس الطقوس، ونشارك في المناقشة العامة ونحن نعرف مقدما أن الصرخات التي تطلقها بلداننا المتخلفة النمو من أجل الإنصاف والسلام سيتم تجاهلها مرة أخرى. |
Felipe Pérez Roque | UN | (توقيع) فيليب بيريز روكي |
Felipe Pérez Roque | UN | (توقيع) فيليبي بيريز روكي |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Nunca antes se habían hecho tan evidentes los peligros reales que acechan a la especie humana; nunca antes se habían hecho tan evidentes las violaciones al derecho internacional, que ponen en creciente peligro a la paz y la seguridad internacionales; nunca antes se habían hecho tan evidentes la desigualdad y la exclusión, que golpean a más de las dos terceras partes de la población de nuestro planeta. | UN | السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لم تصبح الأخطار الحقيقية التي تهدد النوع البشري أبدا بمثل هذا الوضوح من قبل؛ ولم تصبح انتهاكات القانون الدولي أبدا بمثل هذا الوضوح من قبل، إذ أنها بشكل متزايد تعرض للخطر السلام والأمن الدوليين؛ ولم يصبح عدم المساواة والاستبعاد أبدا بمثل هذا الوضوح من قبل، إذ أنهما يؤثران على أكثر من ثلتي سكان كوكبنا. |
Excelentísimo Señor Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba | UN | معالي السيد فيليب بيريز روك وزير خارجية كوبا |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Hace un año, la celebración de esta Asamblea General debió ser postergada por el crimen brutal perpetrado el 11 de septiembre. | UN | السيد بيريز روك (كوبا) (تكلم بالإسبانية): قبل سنة، اضطررنا إلى تأجيل الجمعية العامة بسبب الجريمة الغاشمة المرتكبة في 11 أيلول/سبتمبر. |
Sr. Burleigh (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, Sr. Pérez Roque, ha seguido adelante con el tradicional ataque verbal cubano a los Estados Unidos. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: لقد واصل وزير الخارجية بيريز روكيه هذا الصبــاح هجوم كوبا الشفوي التقليدي على الولايات المتحدة. |
(Firmado) Felipe Pérez Roque | UN | (توقيع) فيليبه بيريز روكيه |
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al Excmo. Sr. Rodrigo Malmierca Díaz por haber dado lectura a la declaración en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Pérez Roque. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد رودريغو مالمييركا دياز على قراءة ذلك البيان نيابة عن وزير الخارجية بيريز روغيو. |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Millones de cubanos están pendientes ahora de lo que acontece en este Salón. | UN | السيد بيريس روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن ملايين الكوبيين يتابعون عن كثب ما يحدث في هذه القاعة الآن. |
(Firmado) Felipe Pérez Roque | UN | (توقيع) فيليب بيريس روك |
Sr. Pérez Roque (Cuba): Hoy es un día de especial importancia para las Naciones Unidas. Al votar por decimocuarta ocasión sobre el proyecto de resolución presentado por Cuba, titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " , la Asamblea General no estará sólo decidiendo sobre un asunto de interés para Cuba. | UN | السيد بيريث روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن هذا اليوم يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأمم المتحدة التي تصوت جمعيتها العامة للمرة الرابعة عشرة على التوالي على مشروع قرار مقدم من كوبا (A/60/L.9)، بشأن البند المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " . |