Sin embargo, aun estando bien protegidos contra las insolvencias, los tomadores alemanes de pólizas de seguros han tenido menos acceso a productos diferenciados e innovadores. | UN | غير أن حملة وثائق التأمين اﻷلمان وإن تمتعوا بحماية جيدة من حالات الاعسار حرموا من التمتع بمنتجات متنوعة ومبتكرة. |
• Elaborar y aplicar una política de gestión de los riesgos para toda la Organización que contenga detalles y directrices sobre las pólizas de seguros de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo; | UN | ● وضع وتنفيذ سياسة عامة بشأن إدارة المخاطر على نطاق المنظمة بما في ذلك مواصفات ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع وثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم؛ |
Esos diamantes son nuestras pólizas de seguros. | Open Subtitles | تلك الماساتُ عبارة عن بوليصة تأمين لحياتينا معاً. |
Adquisición o prórroga de las principales pólizas de seguros comerciales | UN | شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية |
m) Las garantías de buena ejecución que deba dar el concesionario y las pólizas de seguros que éste pueda suscribir en relación con la ejecución del proyecto de infraestructura [véase la recomendación 58 a) y b)]; | UN | " (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 58 (أ) و(ب)]؛ |
Se necesitará este crédito para la renovación de las pólizas de seguros para 2002 y 2003. | UN | وستكون هذه الاعتمادات مطلوبة لتحديد بوليصة التأمين لعامي 2002 و 2003. |
Tal vez convendría limitar la exclusión a los tipos de pólizas de seguros que en la práctica sirvieran de instrumentos de inversión. | UN | وربما ينبغي أن يقتصر الاستبعاد على أنواع وثائق التأمين التي تعتبر فعلا أدوات استثمارية. |
ii) Número de mejoras o ajustes en las prestaciones introducidos en las condiciones de las pólizas de seguros | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
45. Los tomadores de pólizas de seguros deben estar bien informados cuando tienen que decidir la compra de un seguro. | UN | ٥٤- ينبغي تمكين حملة وثائق التأمين من الاختيار عن بصيرة عند البت في العمليات. |
Parte en los beneficios de las pólizas de seguros | UN | تقاسم الأرباح على وثائق التأمين |
En cuanto a las pólizas de seguros que cubren hechos derivados de un fallecimiento, en su país hay una restricción de orden público y no se permite la negociación de pólizas de seguros de vida. | UN | أما فيما يتعلق بوثائق التأمين التي تغطي أحداثا مترتبة على وفاة، فإنه توجد قيود تفرضها السياسة العامة في بلده ضد الاتجار في وثائق التأمين على الحياة. |
Puede expedirse una póliza separada de seguros para cada asegurado y pagarse directamente la prima al asegurador que ofrece el seguro de catástrofes, o bien el sistema de seguros de catástrofes puede ser una entidad separada que reasegura la cobertura del peligro de catástrofes otorgada por otros aseguradores, muchas veces ampliando la cobertura a otros tipos de pólizas de seguros. | UN | فتصدر بوليصة تأمين مستقلة لكل مؤمن عليه ويدفع القسط مباشرة إلى شركة التأمين ضد الكوارث، أو قد يكون مخطط التأمين ضد الكوارث كيانا مستقلا يعيد التأمين ضد أخطار الكوارث المؤمن ضدها لدى مؤسسات تأمين أخرى، ويكون ذلك في أحيان كثيرة توسيعاً لنطاق التغطية التي توفرها أنواع أخرى من بوليصات التأمين. |
:: Negociación y administración de 12 pólizas de seguros que cubren las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos | UN | :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات |
Administración de pólizas de seguros que comprenden los bienes de las Naciones Unidas y los seguros de responsabilidad civil | UN | إدارة بوالص التأمين التي تشمــل ممتلكات اﻷمــــم المتحدة ومسؤولية الغير |
m) Las garantías de buena ejecución que deba dar el concesionario y las pólizas de seguros que éste pueda suscribir en relación con la ejecución del proyecto de infraestructura [véase la recomendación 58 a) y b)]; | UN | (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 58، الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)]؛ |
Las pólizas de seguros apuntan a tres objetivos potenciales. | Open Subtitles | الآن بوليصة التأمين تعطينا ثلاث أهداف محتملة |
En algunos casos, se falsificaron las pólizas de seguros o sólo pudieron hacerse valer en los Estados Unidos. | UN | وفي بعض الحالات، تُزوّر بوليصات التأمين أو يتعذر إنفاذها إلا في الولايات المتحدة. |
Se proporcionó asesoramiento continuo sobre las pólizas de seguros | UN | وقُدمت المشورة المتعلقة بوثائق التأمين بشكل مستمر |
Factores externos: Las cuotas se pagarán a tiempo; el sector de seguros ofrecerá continuamente pólizas de seguros adecuadas para las operaciones sobre el terreno. | UN | ستُدْفّع الأنصبة المقررة دون تأخير؛ وسيُقَدِّم قطاع التأمين باستمرار وثائق تأمين كافية للعمليات الميدانية. |
93. Se presentaron cuatro reclamaciones por la pérdida de beneficios que habían sufrido los interesados al haber tenido que salir de Kuwait y no haber podido seguir pagando después de la invasión y ocupación las pólizas de seguros que tenían contratadas en Kuwait. | UN | ٣٩ - وقدم أربعـــة مـــن المطالِبين مطالبات فيما يتعلق بمزايا فقدوها نتيجة مغادرتهم الكويت ولم يعد باستطاعتهم مواصلة أداء المدفوعات المتعلقة ببوالص التأمين في الكويت بعد الغزو والاحتلال. |
Asimismo, podrán contratar con entidades aseguradoras, pólizas de seguros cuyos beneficiarios sean residentes permanentes en Cuba. | UN | كذلك، يجوز توقيع بوالص تأمين يكون المستفيد منها أشخاص مقيمون إقامة دائمة في كوبا. |
Teniente, Renovation Warehouse contrata pólizas de seguros de vida a todos sus empleados. | Open Subtitles | أيُها الملازم أول، " رينوفيشن ويرهاوس " تأخذ بوليصات تأمين حياة كل موظفيها |
:: Negociación y administración de 11 pólizas de seguros que cubren las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos | UN | :: التفاوض بشأن 11 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام، بما في ذلك وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين التي تغطي مركبات البعثات حول العالم، وإدارة شؤون هذه الوثائق التأمينية |
Con respecto a las distintas pólizas de seguros, la OSSI determinó que no se habían evaluado los riesgos en relación con las pólizas de seguros de bienes en el extranjero y de responsabilidad civil por daños causados durante la remoción de minas. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بمختلف وثائق التأمين، اتضح للمكتب أن المخاطر لم تقيﱠم بالنسبة للممتلكات اﻷجنبية ووثائق التأمين على المسؤولية الناجمة عن إزالة اﻷلغام. |
En las condiciones de las pólizas de seguros, se contempla la posibilidad de reclamar el reembolso del costo de esos servicios. | UN | ويمكن المطالبة باسترداد تكلفة هذه الخدمات في إطار وثيقتي التأمين. |
Adquisición o prórroga de las principales pólizas de seguros comerciales. | UN | شراء أو تجديد صكوك التأمين التجارية الرئيسية |