"pública de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة للمنظمة
        
    • الإعلامي للمنظمة
        
    • المنظمة في العالم
        
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    Sólo si se contrarresta eficazmente la información errónea sobre el trabajo de las Naciones Unidas, podrán el Departamento y su red de centros de información mejorar la imagen pública de la Organización. UN وأشار إلى أنه لن يكون في مقدور الإدارة وشبكة مراكز الإعلام التابعة لها أن تحسِّن الصورة العامة للمنظمة إلاّ بالرد الفعَّال على حملات التضليل الإعلامي التي تُشَّن على أعمال الأمم المتحدة.
    Para que el Departamento de Información Pública se convierta en la voz pública de la Organización, como ha señalado el Presidente del Comité de Información, no sólo se necesita un buen plan y liderazgo, sino también el apoyo político y material de los Estados Miembros. UN وأضاف قائلا إن جعل إدارة شؤون الإعلام الصوت الإعلامي للمنظمة يتطلب، كما قال رئيس لجنة الإعلام، لا وجود خطة جيدة وقيادة واعية فحسب، بل أيضا توفر دعما سياسيا وماديا من الدول الأعضاء.
    10. Al ocuparse de las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función fundamental que correspondía a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como voz pública de la Organización. UN 10 - وشدد المتكلمون، لدى تناولهم المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على دور الأمم المتحدة المحوري في الشؤون العالمية، وعلى دور إدارة شؤون الإعلام بوصفها صوت المنظمة في العالم.
    Solo si se contrarresta rápida y eficazmente la información errónea sobre la labor de las Naciones Unidas podrán el Departamento y la red de centros de información mejorar la imagen pública de la Organización. UN ولا تستطيع هذه الإدارة وشبكة مراكزها للإعلام أن تحسن الصورة العامة للمنظمة إلا عن طريق الإسراع بمواجهة حملة التضليل الإعلامي بشأن عمل الأمم المتحدة.
    La nueva estrategia de comunicación del Fondo tiene como objetivo realzar la imagen pública de la Organización y ampliar al máximo la concienciación pública respecto de su mandato. UN تهدف استراتيجية الاتصالات الجديدة الخاصة بالصندوق إلى تحسين الصورة العامة للمنظمة وتعظيم الوعي العام فيما يتعلق بولايته.
    219. El Comité observó que las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas constituían un elemento fundamental de la política pública de la Organización y recomendó que se reanudasen tan pronto como fuera posible, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de seguridad. UN ٢١٩ - أشارت اللجنة الى أن الجولات المزودة بمرشدين لمقر اﻷمم المتحدة تشكل جزءا أساسيا من السياسة العامة للمنظمة وأوصت باستئناف هذه الجولات في أسرع وقت ممكن مع مراعاة اعتبارات السلامة واﻷمن المناسبة.
    En relación con las propuestas de racionalizar los centros de información de las Naciones Unidas, hay que recordar que en los países en desarrollo estos desempeñan un papel crucial en la promoción de la imagen pública de la Organización. UN 20 - وقالت فيما يتعلق بالاقتراح المتعلق بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المراكز في البلدان النامية تقوم بدور حيوي في تعزيز الصورة العامة للمنظمة.
    En su resolución 61/121, la Asamblea General destacó la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de la Organización y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales. UN 1 - شددت الجمعية العامة في قرارها 61/121 على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للمنظمة وفي نشر رسائل الأمم المتحدة لدى السكان المحليين.
    El Departamento debe llegar a los públicos más amplios posibles, suministrar información precisa, pertinente, imparcial, equilibrada y oportuna, promover la imagen pública de la Organización sirviendo como primera fuente de noticias para los Estados Miembros, seguir fortaleciendo su asociación con el Comité de Información, y tomar medidas para ayudar a los países en desarrollo a cerrar la brecha digital. UN ويجب أن تتواصل الإدارة مع أكبر عدد ممكن من الجماهير، وتقدم معلومات دقيقة، وذات صلة، ومحايدة، ومتوازنة، وسريعة، وتعزز الصورة العامة للمنظمة بالعمل كأول مصدر للأنباء بالنسبة للدول الأعضاء، وتواصل بناء شراكة مع لجنة الإعلام، وتتخذ تدابير لمساعدة البلدان النامية على سد الفجوة الرقمية.
    Los centros de información de las Naciones Unidas representan el verdadero punto de contacto entre las Naciones Unidas y la comunidad internacional y desempeñan un papel decisivo a la hora de mejorar la imagen pública de la Organización. UN 39 - وواصل القول إن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة هي الوصلة الحقيقية بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وهي تؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز الصورة العامة للمنظمة.
    24. Los 63 centros de información de las Naciones Unidas distribuidos por todo el mundo son el punto de contacto entre las Naciones Unidas y la comunidad internacional y contribuyen enormemente a mejorar la imagen pública de la Organización. UN 24 - وهناك 63 من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مختلف أنحاء العالم، وهي تشكل حلقة وصل حقيقية بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وتقوم بدور حاسم في تحسين الصورة العامة للمنظمة.
    Numerosos oradores encomiaron la labor y las actividades de la red de centros de información de las Naciones Unidas, descritas como " un enlace invalorable con el público " , " una fuente vital " , " imprescindible para mejorar la imagen pública de la Organización " y " esencial " para transmitir información sobre las Naciones Unidas en numerosos idiomas locales. UN 20 - وأشاد عدد من المتكلمين بأعمال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وبأنشطتها، واصفين إياها بأنها " حلقة وصل بالجمهور لا تقدر بثمن " ، و " مصدرا حيويا " و " حاسمة في تعزيز الصورة العامة للمنظمة " و " ضرورية " لإيصال المعلومات عن الأمم المتحدة بلغات محلية عديدة.
    El Sr. Kravik (Noruega), hablando en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice que el personal de las Naciones Unidas en todo el mundo es la imagen pública de la Organización y representa sus valores. UN 18 - السيد كرافيك (النرويج): تكلّم باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) فقال إن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم هم بمثابة الواجهة العامة للمنظمة ويمثّلون قيمها.
    En su respuesta al debate general que la Cuarta Comisión celebró sobre este tema, el Secretario General Adjunto abordó cuestiones planteadas por las delegaciones, incluidas las referidas a las consecuencias de los recortes de presupuesto para la labor de información pública de la Organización. UN وفي رد وكيل الأمين العام على المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة الرابعة بشأن هذا البند، تناول المسائل التي طرحتها الوفود، بما فيها المسائل المتعلقة بأثر خفض الميزانية على العمل الإعلامي للمنظمة.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función central de las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y del Departamento de Información Pública como voz pública de la Organización. UN 12 - وشدد المتكلمون، لدى تناولهم المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على دور الأمم المتحدة المحوري في الشؤون العالمية ودور إدارة شؤون الإعلام بوصفها صوت المنظمة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus