"pública en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة في سياق
        
    • الإعلام في سياق
        
    15. La Comisión puede desempeñar un papel clave a la hora de incluir las cuestiones relativas a la salud pública en el contexto general económico, social y ambiental. UN 15 - ومضى يقول إن بوسع اللجنة أن تؤدي دورا محوريا في وضع مسائل الصحة العامة في سياق اقتصادي واجتماعي وبيئي أوسع.
    v) La administración pública en el contexto de la esfera temática que ha de delimitar la reunión ministerial anual del Consejo Económico y Social de 2010; UN ' 5` الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيجري تحديده من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010؛
    vi) La administración pública en el contexto de la esfera temática que ha de delimitar la reunión ministerial anual del Consejo Económico y Social de 2011. UN ' 6` الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيجري تحديده من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011؛
    En el párrafo 32, la Asamblea, también pide información sobre la participación del Departamento de Información pública en el contexto de la aplicación de las recomendaciones del Secretario General sobre el establecimiento de las casas de las UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    El Grupo podría examinar el informe sobre actividades de información pública en el contexto del examen amplio que se realizará en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعربت عن استعداد المجموعة للنظر في التقرير بشأن أنشطة الإعلام في سياق الاستعراض الشامل الذي سيتم في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Posibilidades y limitaciones de los principales planteamientos. Hay un gran número de planteamientos y metodologías " de abajo arriba " que pueden afectar positivamente a la administración pública en el contexto del desarrollo centrado en el ser humano. UN 7 - إمكانيات النهج الرئيسية وأوجه قصورها - هناك نهج ومنهجيات كثيرة تنبع من القاعدة وتنطوي على إمكانية التأثير بشكل إيجابي على الإدارة العامة في سياق التنمية التي محورها البشر.
    A la luz de esas consideraciones, se han definido dos importantes prioridades para la labor futura de salud pública en el contexto de la infección del VIH/SIDA: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، جرى تحديد مجالين هامين من مجالات الأولوية للإجراءات المقبلة المتعلقة بالصحة العامة في سياق الإصابة بالفيروس/الإيدز هما:
    :: Foro de la Sociedad Civil para el Desarrollo sobre la salud pública en el contexto de la crisis económica mundial, celebrado con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Ginebra, julio de 2009; UN :: منتدى تنمية المجتمع المدني المعقود مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن الصحة العامة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية، جنيف، تموز/يوليه 2009؛
    En la primera mitad del año, el SARS afectó a numerosas regiones y países, lo que prueba una vez más la importancia fundamental que tiene la salud pública en el contexto del desarrollo. UN لقد ضرب وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) في النصف الأول من هذا العام عددا من المناطق والبلدان على نحو شهد مرة أخرى على الأهمية الحاسمة التي تتسم بها الصحة العامة في سياق التنمية.
    Fue nombrada representante de Sudáfrica en la Reunión paritaria sobre el desarrollo de los recursos humanos de la función pública en el contexto del ajuste estructural y del proceso de transición (Organización Internacional del Trabajo (OIT), Ginebra), y elegida Presidenta del Grupo Gubernamental. UN ورشحت لمنصب ممثل جنوب أفريقيا في الاجتماع المشترك المعني بتنمية الموارد البشرية للخدمة العامة في سياق التكيف الهيكلي والتحول (منظمة العمل الدولية، جنيف) وانتخبت رئيسة للفريق الحكومي.
    e) Informe sobre la administración pública en el contexto de la esfera temática que ha de delimitar la reunión ministerial anual del Consejo Económico y Social de 2010; UN (هـ) تقرير عن الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيحدده الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010؛
    f) Informe sobre la administración pública en el contexto de la esfera temática que ha de delimitar la reunión ministerial anual del Consejo Económico y Social de 2011; UN (و) تقرير عن الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيحدده الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011؛
    9. El Grupo de Trabajo Plenario tomó nota del curso práctico Estados Unidos/Canadá sobre la contribución de la teleepidemiología a la salud pública en el contexto de la adaptación al cambio climático, copatrocinado por la Agencia Espacial Europea, que se celebraría en Montreal (Canadá) en junio de 2011. UN 9- ونوَّهَ الفريقُ العامل الجامع بحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بعد في الصحة العامة في سياق التكيف مع تغيّر المناخ، التي تشترك في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية، والتي ستُعقد في مونتريال، كندا، في حزيران/يونيه 2011.
    El Grupo de Trabajo también observó con satisfacción que la delegación del Canadá le había presentado un informe resumido del curso práctico sobre el tema de la contribución de la tecnología espacial a la salud pública en el contexto de la adaptación al cambio climático, celebrado en junio de 2011 en Montreal (Canadá). UN كما لاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ وفد كندا قدَّم إليه تقريرا موجزاً عن حلقة العمل حول موضوع " تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل الأنشطة المتعلقة بالصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ " ، التي عقدت في مونتريال بكندا في حزيران/يونيه 2011.
    39. Del 19 al 21 de junio de 2011 se celebró en Montreal (Canadá) el curso práctico sobre la contribución de la tecnología espacial a la salud pública en el contexto de la adaptación al cambio climático, organizado por el Gobierno del Canadá con el apoyo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la ESA y el patrocinio de la Agencia Espacial y el Organismo de Salud Pública del Canadá. UN 39- واستضافت وكالة الفضاء الكندية ووكالة الصحة العامة في كندا حلقة العمل حول تكنولوجيا الفضاء من أجل الإجراءات المتعلقة بالصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ، التي نظّمتها حكومة كندا ودعمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا، وذلك في مونتريال، كندا، من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2011.
    Fue nominada para convertirse en representante de Sudáfrica en la Reunión paritaria sobre el desarrollo de los recursos humanos de la función pública en el contexto del ajuste estructural y del proceso de transición (Organización Internacional del Trabajo, Ginebra) y fue elegida Presidenta del Grupo de Gobierno. UN ورُشحت لتمثيل جنوب أفريقيا في الاجتماع المشترك المعني بتنمية الموارد البشرية في الخدمة العامة في سياق التكيف الهيكلي والتحول (منظمة العمل الدولية، جنيف) وانتُخبت رئيسة للفريق الحكومي.
    d) Curso práctico Naciones Unidas/Canadá sobre la contribución de la teleepidemiología a la salud pública en el contexto de la adaptación al cambio climático, copatrocinado por la ESA, previsto para junio en Montreal (Canadá); UN (د) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بُعد في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ، التي تشارك في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية، والتي ستُعقد في مونتريال بكندا في حزيران/يونيه؛
    En virtud de la aplicación del párrafo 1 del artículo 6 de la Convención, Nigeria informó del establecimiento de la Comisión Independiente de Prácticas Corruptas y otros Delitos Conexos, la Comisión de Delitos Económicos y Financieros, la Dirección de Contratación Pública (en el contexto de la Ley de iniciativa de transparencia en el sector minero de 2007) y la Dependencia Técnica de Gobernanza y Lucha contra la Corrupción. UN وتطبيقا للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، أبلغت نيجيريا عن انشاء اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وغيرها من الجرائم ذات الصلة ولجنة الجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العامة (في سياق مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، القانون 2007) والوحدة التقنية المعنية بالادارة ومكافحة الفساد.
    La Comisión Consultiva volverá a ocuparse de esta cuestión y a examinar las propuestas del Departamento de Información pública en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وستعود اللجنة إلى تناولها وإلى بحث مقترحات إدارة شؤون الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    En la ejecución del subprograma, la CEPA trabajará en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional, en particular con la Oficina del Asesor Especial para África y con el Departamento de Información pública en el contexto del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN ولدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونا وثيقا مع غيرها من هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، ولا سيما مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام في سياق دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    En la ejecución del subprograma, la CEPA trabajará en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional, en particular con la Oficina del Asesor Especial para África y con el Departamento de Información pública en el contexto del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN ولدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونا وثيقا مع غيرها من هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، ولا سيما مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام في سياق دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus