"pública en la adopción de decisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة في صنع القرار
        
    • العامة في صنع القرارات
        
    • الجمهور في اتخاذ القرارات
        
    • العامة في عملية صنع القرار
        
    • الجمهور في اتخاذ القرار
        
    • العامة في اتخاذ القرارات
        
    • الجمهور في صنع القرارات
        
    Convención sobre el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales, 1998 UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، ١٩٩٨
    La Secretaría encargó dos documentos sobre la participación pública en la adopción de decisiones sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN ونفَّذت الأمانة ورقتين معنيتين بالمشاركة العامة في صنع القرار الخاص بالإدارة البيئية الدولية.
    La libre determinación debe caracterizarse por la participación pública en la adopción de decisiones y el control de los recursos. UN ويجب أن تكون السمة المميزة لتقرير المصير هي المشاركة العامة في صنع القرار والسيطرة على الموارد.
    La República de Moldova ha ratificado la Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia sobre cuestiones ambientales. UN وصادقت جمهورية مولدوفا على اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات والوصول إلى نظام العدالة في المسائل البيئية.
    Las evaluaciones del impacto han proporcionado un mecanismo para alentar la participación pública en la adopción de decisiones sobre la ordenación de los recursos naturales, lo que reduce las tensiones con las comunidades locales. UN وكانت تقييمات الأثر بمثابة آلية لتشجيع المشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، والحد من التوترات مع المجتمعات المحلية.
    - La participación pública en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente; UN - مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة؛
    - Aumento de la participación pública en la adopción de decisiones con ayuda de las tecnologías de la información y la comunicación; UN - زيادة المساهمة العامة في عملية صنع القرار بمساعدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Entre ellas podría figurar una interacción más fructífera entre los sectores público y privado, pero también se podía prestar particular atención al papel de la mujer, al fortalecimiento de la participación pública en la adopción de decisiones y a la racionalización de las relaciones intergubernamentales. UN ويمكن أن تشمل هذه اﻷولويات تفاعلا أكثر فائدة بين القطاعين العام والخاص وايضا اهتماما خاصا بدور المرأة وتقوية مشاركة الجمهور في اتخاذ القرار وترشيد العلاقات الحكومية الدولية.
    v) Cursos prácticos en los planos subregional y nacional sobre fortalecimiento de la participación pública en la adopción de decisiones sobre políticas ambientales y su aplicación en esferas claves; UN ' ٥ ' حلقات عمل على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني بشأن تعزيز المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية وتنفيذها في المجالات الرئيسية؛
    vi) Reunión de los Signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente UN ' ٦` اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    vi) Reunión de los Signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente UN ' ٦ ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    vi) Reunión de los signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente: UN `6 ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    4 La Convención sobre el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN (4) اتفاقية الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية.
    La difusión de la ciencia es una condición de la participación pública en la adopción de decisiones y esencial para seguir fomentando la investigación, el desarrollo y las aplicaciones. UN وإشاعة العلم هو شرط لازم للمشاركة العامة في صنع القرار وأساسي لتشجيع مواصلة البحث العلمي وتطويره وتطبيقاته().
    42. La formación en el derecho y los procedimientos relativos al acceso a la información sobre el derecho ambiental, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente siempre han formado parte de los programas mundiales y regionales de capacitación del PNUMA en derecho y política ambientales. UN 42 - وكان التدريب في مجال القانون والإجراءات المتعلقة بالحصول على المعلومات الخاصة بالقانون البيئي والمشاركة العامة في صنع القرار والحصول على العدالة بشأن المسائل البيئية جزءاً من برامج التدريب العالمية والإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال القانون والسياسات البيئية.
    Haciendo hincapié en la importante función que desempeñan los particulares, las organizaciones no gubernamentales y los grupos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso en la lucha contra la impunidad en la promoción del acceso a la justicia y a la información y de la participación pública en la adopción de decisiones y en la promoción, fortalecimiento y preservación de la democracia, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب، وتحسين سبل الوصول إلى العدالة والاطلاع على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والحفاظ عليها،
    En general, en las contribuciones recibidas se informaba de los procesos encaminados a velar por que se respetaran y cumplieran los valores básicos de la democracia, como la participación pública en la adopción de decisiones, la transparencia y la gestión responsable de los asuntos públicos, así como las medidas adoptadas para apoyar el proceso mediante programas de cooperación técnica y la recopilación y el análisis de datos estadísticos. UN وقد تناولت هذه المساهمات، بوجه عام، العمليات الرامية إلى كفالة الاحترام والامتثال للقيم الأساسية للديمقراطية مثل المشاركة العامة في صنع القرارات والشفافية والحكم الذي يخضع للمساءلة، فضلاً عن الإجراءات المتخذة لدعم هذه العملية من خلال برامج التعاون التقني وجمع البيانات الإحصائية وتحليلها.
    Si la Conferencia de las Partes decide que los mecanismos y procedimientos del artículo 27 deben reflejar dicho criterio, los conceptos de participación del artículo 15 de la Convención sobre acceso a la información, participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente (la Convención sobre la Participación Pública) podrían ser importantes. UN وإذا قرر مؤتمر اﻷطراف أن تعكس آليات وإجراءات المادة ٧ هذا النهج، فإن مفاهيم المشاركة الواردة في المادة ٥١ من اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرارات والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية )اتفاقية المشاركة العامة( قد تكون لها صلة بالموضوع.
    E. Sesión V: Participación pública en la adopción de decisiones sobre la UN هاء - الجلسة الخامسة: مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بسياسية تغير
    a) Las Partes deben garantizar el derecho de acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia medioambiental. UN (أ) تقتضي قيام الأطراف بضمان الحق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    3.3e Promover la participación pública en la adopción de decisiones en materia de medio ambiente; UN 3-3 هـ تعزيز المشاركة العامة في عملية صنع القرار المتصلة بالبيئة؛
    El PNUMA realiza actividades con otros asociados para promover la aplicación del Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que alienta a los gobiernos a tratar de llegar al público, incluidos los pobres, mejorando el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN 50 - وينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة من شركاء آخرين لتعزيز تطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يشجع الحكومات على الوصول إلى الجماهير بمن فيهم الفقراء لتعزيز الحصول على المعلومات بشأن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرار والحصول على إمكانية اللجوء للعدالة في مجال المسائل البيئية.
    El Gobierno está tratando de solucionar este problema mediante su programa de renovación democrática, por el que se compromete a aumentar la participación pública en la adopción de decisiones locales adoptadas por todos los sectores de la comunidad. UN وتتصدى الحكومة لهذه المشكلة عن طريق برنامجها للتجديد الديمقراطي. فهي ملتزمة بزياد المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المحلية من كل قطاعات المجتمع.
    No hay momento más propicio para la participación pública en la adopción de decisiones que cuando la comunidad hace frente a los problemas prácticos de la recuperación de un desastre. UN وتتاح الفرصة على أكمل صورة لإشراك القطاع العام لإشراك الجمهور في صنع القرارات إنما تواجه المجتمع المحلي بمشاكل عملية تتعلق بالانتعاش من الكوارث().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus