"pública sobre la situación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علنية بشأن الحالة في
        
    • عامة عن الحالة في
        
    • العلنية المتعلقة بالحالة في
        
    • مفتوحة بشأن الحالة في
        
    • علنية حول الحالة في
        
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    El 6 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en el Afganistán. UN 23 - عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في أفغانستان في 6 نيسان/أبريل.
    El Consejo también consideraría la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial encargado de supervisar las recomendaciones realizadas en la sesión pública sobre la situación en África y fortalecer la coordinación con el Consejo Económico y Social. UN وسينظر المجلس في إنشاء فريق عامل مخصص لرصد التوصيات المقدمة أثناء الجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في أفريقيا، ولتعزيز التنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El 30 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN وفي 30 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    El Sr. Farouk Al-Shara ' , Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria, presidió una sesión privada del Consejo, en la que se examinó la situación en el Oriente Medio, y una sesión pública sobre la situación en el Afganistán. UN وترأس نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية العربية السورية، فاروق الشرع، جلسة خاصة عقدها المجلس بحث فيها الحالة في الشرق الأوسط، وجلسة علنية حول الحالة في أفغانستان.
    El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    El 18 de julio el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 17 de diciembre, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Sr. Salomon Passy. UN وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي.
    El 26 de julio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN في 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية).
    El 4 de diciembre de 2003, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Burundi, en la que participaron el Presidente Adjunto de Sudáfrica y Facilitador del proceso de paz de Burundi y el Presidente del Consejo Económico y Social. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El 7 de febrero el Consejo celebró una reunión pública sobre la situación en la región de los Grandes Lagos durante la cual el Sr. Paul Kagamé, Presidente de Rwanda, formuló una declaración (véase S/PV.4273). UN عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273.
    El 20 de junio, el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo en una sesión pública sobre la situación en el Afganistán, basándose en el informe del Secretario General (S/2013/350). UN وفي 20 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية بشأن الحالة في أفغانستان، استند فيها إلى تقرير الأمين العام (S/2013/350).
    El 20 de junio, el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Ján Kubiš, informó al Consejo en una sesión pública sobre la situación en el Afganistán, basándose en el informe del Secretario General (A/67/889-S/2013/350). UN وفي 20 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، يان كوبيتش، إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية بشأن الحالة في أفغانستان، استند فيها إلى تقرير الأمين العام (A/67/889-S/2013/350).
    El 20 de junio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (Serbia), en la que participó la Presidenta del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, Sra. Sanda Raskovic-Ivic. UN في 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة عن الحالة في كوسوفو، صربيا. وشاركت في الجلسة رئيسة مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وفي جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، ساندا راسكوفيتش - إيفيتش.
    El 23 de octubre, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, algunas semanas antes de las elecciones de 5 de octubre y antes de la transición entre la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) y la Misión de Policía de la Unión Europea, prevista para el 1° de enero de 2003. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في البوسنة والهرسك وذلك بعد انقضاء بضعة أسابيع على الانتخابات التي جرت في 5 تشرين الأول/أكتوبر وعشية عملية الانتقال المقرر أن تحدث من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    En una sesión pública sobre la situación en Timor-Leste celebrada el 13 de junio, el Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General, su Enviado Especial para Timor-Leste, Sr. Ian Martin, así como de representantes de Timor-Leste y de los cuatro países que habían atendido la petición de asistencia militar y de policía formulada por Timor-Leste, a saber, Australia, Portugal, Nueva Zelandia y Malasia. UN في 13 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة عن الحالة في تيمور - ليشتي، استمع فيها إلى إحاطة من الأمين العام، ومبعوثه الخاص إلى تيمور - ليشتي، إيان مارتن، وممثلي تيمور - ليشتي والبلدان الأربعة التي استجابت لطلب تيمور - ليشتي للمساعدة في قطاعي الشرطة والجيش: وهي استراليا، والبرتغال، وماليزيا، ونيوزيلندا.
    Sr. Haraguchi (Japón) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por convocar esta sesión pública sobre la situación en Timor-Leste. UN السيد هاراغوشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في تيمور - ليشتي.
    Las deliberaciones se centraron en las cuestiones esbozadas en un documento de trabajo titulado " Directrices para la celebración de la sesión pública sobre la situación en África " , distribuido por la Misión Permanente de Mauricio (véase S/2002/46). UN وانصبت المداولات على مواضيع حددتها وثيقة العمل المعنونة " المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في أفريقيا " ، والتي عممتها البعثة الدائمة لموريشيوس، (انظر S/2002/46).
    El 28 de mayo, el Consejo convocó una sesión pública sobre la situación en Ucrania. UN وفي 28 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أوكرانيا.
    El 13 de junio, el Consejo celebró una reunión pública sobre la situación en el Oriente Medio, en respuesta a una carta del Representante Permanente de Bahrein ante las Naciones Unidas en la que solicitaba, en nombre del Grupo Árabe, la inmediata convocatoria de una reunión para estudiar la grave y deteriorada situación de los territorios palestinos ocupados, incluido Jerusalén. UN وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية حول الحالة في الشرق الأوسط استجابة للطلب الذي تقدم به الممثل الدائم لمملكة البحرين (نيابة عن المجموعة العربية) لعقد اجتماع فوري للنظر في الحالة الخطيرة والمتدهورة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus