"públicas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدنية الوطنية
        
    • العامة الوطنية
        
    • عامة وطنية
        
    • الحكومية الوطنية
        
    • العامة المحلية
        
    • الوطنية العامة
        
    • الوطنية الحكومية
        
    • الحكومي الوطني
        
    • العام الوطني
        
    • عامة محلية
        
    • العمومية الوطنية
        
    • وطنية عامة
        
    La Comisión había centrado su estudio en una comparación entre las condiciones de servicio de diversas administraciones públicas nacionales, en diversos momentos. UN وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن.
    Dado que las condiciones de servicio de las administraciones públicas nacionales no eran necesariamente competitivas, su inclusión podía constituir el incumplimiento del principio Flemming. UN وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    El personal de las Naciones Unidas tiende a viajar considerablemente más que el personal de las administraciones públicas nacionales. UN فموظفو اﻷمم المتحدة يسافرون بصورة عامة أكثر من موظفي الخدمات المدنية الوطنية.
    Además, debería contribuir a formular las políticas públicas nacionales que afectasen a los pueblos indígenas. UN كما ينبغي للمحفل أن يسهم في صياغة السياسات العامة الوطنية التي تمس الشعوب الأصلية.
    Las políticas públicas, nacionales o internacionales, pueden ampliar las capacidades y las capacidades participativas efectivamente utilizadas por las personas pueden influir en la formulación de las mismas políticas públicas. UN ويمكن للسياسات العامة الوطنية أو الدولية أن توسع نطاق القدرات، ويمكن للقدرات التشاركية التي تستخدمها العامة بفعالية أن تؤثر على صياغة هذه السياسات العامة نفسها.
    Asociaciones de fabricantes, entidades comerciales y otras organizaciones públicas nacionales e internacionales. UN رابطات صناعيين وهيئات أعمال ومؤسسات عامة وطنية ودولية .
    Una cooperación estrecha entre las autoridades públicas nacionales y locales y los sectores empresariales refuerza la capacidad de esas empresas para participar plenamente en el comercio internacional. UN ومن شأن توثيق التعاون بين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وبين قطاع المؤسسات أن يعزز قدرة تلك الشركات على المشاركة الكاملة في التجارة الدولية.
    Numerosas administraciones públicas nacionales, entre ellas la que se utiliza para la comparación, han previsto las licencias familiares mediante leyes o convenios colectivos. UN وتمنح العديد من الخدمات المدنية الوطنية العطلة اﻷسرية، إما عن طريق التشريع أو بالاتفاق الجماعي.
    El debate se ha centrado en la necesidad de modernizar las normas éticas vigentes, una tarea que están realizando actualmente varias administraciones públicas nacionales. UN وقال إن المناقشة بينت ضرورة تحديث المعايير اﻷخلاقية القائمة، وهي مهمة يعمل فيها حاليا عدد من هيئات الخدمة المدنية الوطنية.
    La FICSA está efectuando un estudio comparativo de las prestaciones de expatriación en las administraciones públicas nacionales de determinados Estados Miembros fundamentales. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    Los conceptos de eficiencia y eficacia en función de los costos utilizados en las empresas había empezado a penetrar en las administraciones públicas nacionales. UN وبدأ مفهوما الكفاءة وفعالية التكاليف المعتمدان في قطاع الشركات الخاصة يسودان الخدمات المدنية الوطنية.
    Por lo tanto, se propuso que las administraciones públicas nacionales siguieran formando parte de la muestra. UN ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة.
    Era en esos casos, es decir, cuando no se reunían los requisitos de los estudios, cuando se excluiría a las administraciones públicas nacionales. UN وفي تلك الحالات فقط: أي عند عدم استيفاء اشتراطات الدراسة الاستقصائية، تستبعد الخدمات المدنية الوطنية من الدراسة.
    En el documento se proporcionaba información detallada acerca de cada uno de los planes de subsidio de educación correspondientes a las organizaciones internacionales y a las administraciones públicas nacionales pertinentes. UN وتوفر الوثيقة تفاصيل عن كل نظام لمنحة التعليم لكل من المنظمات الدولية والخدمات المدنية الوطنية ذات الصلة.
    Los estudios de las administraciones públicas nacionales muestran que esta tendencia no se limita a las Naciones Unidas y que en muchos países está aumentando la edad de ingreso en la función pública. UN وتبين دراسات الإدارات العامة الوطنية أن هذا الاتجاه لا يوجد في الأمم المتحدة وحدها لأن السن الذي يلتحق الناس فيه بالخدمة المدنية آخذ في الارتفاع في بلدان كثيرة.
    Depende ahora de las autoridades públicas nacionales y multilaterales restaurar la financiación para el desarrollo como eje de sus sistemas financieros. UN والأمر الآن بيد السلطات العامة الوطنية والمتعددة الأطراف كي تعيد تمويل التنمية إلى صلب النظم المالية.
    Para lograr la seguridad alimentaria se requiere que en las políticas públicas nacionales se preste más atención al sector agrícola. UN ويتطلب تحقيق الأمن الغذائي زيادة التركيز على القطاع الزراعي في السياسات العامة الوطنية.
    Entre esos instrumentos figuran memorandos de entendimiento concertados a nivel de departamentos gubernamentales y administraciones públicas nacionales. UN تتضمن هذه الصكوك مذكرات التفاهم المبرمة على مستوى الدوائر الحكومية والإدارات العامة الوطنية.
    Los pueblos indígenas ahora disfrutan de autogobierno y sus prioridades se incorporan como políticas públicas nacionales. UN وتتمتع الشعوب الأصلية الآن بالحكم الذاتي وتتجسد أولوياتها في السياسة العامة الوطنية.
    32. Las misiones sobre el terreno han colaborado en la elaboración y aplicación de las políticas públicas nacionales relativas a los derechos económicos, sociales y culturales. UN 32- كما ساعد ممثلو الوجود الميداني في وضع وتنفيذ سياسات عامة وطنية تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al respecto, es importante que la aplicación de esta medida no afecte negativamente la capacidad de recursos humanos de las instituciones públicas nacionales. UN ومن المهم في هذا الصدد عدم تقويض قدرات الموارد البشرية للمؤسسات الحكومية الوطنية.
    - Partidos políticos u otras organizaciones que fomenten actos de violencia o que ataquen, maten o causen heridas a funcionarios del Gobierno o de entidades públicas nacionales por el hecho de ser funcionarios. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع ارتكاب أعمال عنف أو اعتداء أو قتل أو إيذاء بحق المسؤولين الحكوميين أو الشخصيات العامة المحلية لمجرد كونهم مسؤولين.
    La UNCTAD colaborará con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones públicas nacionales. UN وسيتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الوطنية العامة.
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos u otras instituciones públicas nacionales es fundamental a este respecto. UN وتقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الوطنية الحكومية بدور أساسي في هذا الصدد.
    10. Creación de un vínculo entre la contabilidad ambiental utilizada en las administraciones públicas nacionales y la contabilidad ambiental utilizada en las empresas. UN ٠١- إقامة صلة بين المحاسبة البيئية على المستوى الحكومي الوطني وعلى مستوى محاسبة المؤسسات
    El nuevo racismo de la diferencia se ha apropiado, deformándolas, de las tesis del antirracismo para avanzar encubierto y conseguir ser mejor aceptado por las opiniones públicas nacionales. UN فانتحلت العنصرية الجديدة التي تركز على الفروق أطروحات مناهضة العنصرية وحرفتها من أجل التقدم خفية ونيل قبول أكبر لدى الرأي العام الوطني.
    Acuerdo a fin de designar expertos internacionales para que sean algo más que oficiales de enlace y estén vinculados al cumplimiento de funciones públicas nacionales UN إبرام اتفاق بشأن منح الخبراء الدوليين المعيَّنين صلاحيات تتجاوز صلاحيات ضباط الاتصال وترتبط بأداء وظائف عامة محلية
    El desarrollo de tales previsiones de los brotes puede ayudar a las instituciones sanitarias públicas nacionales e internacionales a mejorar el control de la enfermedad. UN ومن شأن استحداث تلك الطريقة للتنبؤ بتفشّي المرض أن يساعد مؤسسات الصحة العمومية الوطنية والدولية على مكافحة ذلك المرض بشكل أفضل.
    Los medios de difusión del Sudán comprenden también 3 emisoras de radio públicas nacionales y 19 emisoras de radio públicas locales. UN وتضم الوسائط الإذاعية في السودان ثلاث محطات إذاعة وطنية عامة و19 محطة إذاعية محلية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus