"públicas relativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة المتعلقة
        
    • علنية بشأن
        
    • العامة الدولية المتعلقة
        
    El Estado parte debería velar también por que en las iniciativas públicas relativas a los nómadas se incluyan siempre representantes de dicha comunidad. UN كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل.
    Destacan la importancia de armonizar las políticas de migración con las políticas públicas relativas a la niñez, la adolescencia y la familia; UN يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Las vistas públicas relativas al pedido de medidas provisionales se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. UN وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002.
    Consultas sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (convocadas por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales) UN مشاورات بشأن " تعزيز التعاون في مسائل السياسات العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت " (يجريها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Se recomiendan el diálogo y la cooperación reforzada entre gobiernos en materia de políticas públicas relativas a Internet. UN :: يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Se recomiendan el diálogo y la cooperación reforzada en materia de políticas públicas relativas a Internet. UN يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    21. Toma nota del informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet; UN " 21 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت؛
    Cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت
    Irlanda debía velar también por que en las iniciativas públicas relativas a los nómadas intervinieran siempre representantes de dicha comunidad. UN وقالت إنه ينبغي لآيرلندا كذلك أن تضمن إشراك ممثلي جماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بهم.
    Resultados de la reunión sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN نتائج اجتماع تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    El Gobierno consideraba que todas las funciones públicas relativas a la soberanía del Estado, en particular las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y el sistema de justicia eran funciones inherentes al Gobierno que no podía ejercer el sector privado. UN واعتبرت الحكومة أن جميع الوظائف العامة المتعلقة بسيادة الدولة، ولا سيما إنفاذ القانون ومهام القوات المسلحة ونظام العدالة، هي وظائف حكومية بطبيعتها ولا يمكن أن يقوم بها القطاع الخاص.
    Las vistas públicas relativas al pedido de medidas provisionales se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. UN وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002.
    Consultas sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (convocadas por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales) UN مشاورات بشأن " تعزيز التعاون في مسائل السياسات العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت " (يجريها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus