El destino del pueblo palestino es el factor primordial que debe determinar las percepciones públicas y políticas en todo el mundo islámico. | UN | ومستقبل الشعب الفلسطيني هو العامل الأساسي في تحديد التصورات العامة والسياسية في العالم الإسلامي بأسره. |
Sin embargo, la participación activa de las mujeres ha sido menospreciada y descartada en las esferas públicas y políticas tradicionalmente dominadas por los hombres. | UN | غير أن المشاركة النشطة للمرأة لم تنل التقدير اللائق، واستهين بها في الأوساط العامة والسياسية التي يسيطر عليها الرجال عادة. |
Medidas para alentar a las ONG y a las asociaciones públicas y políticas a que adopten estrategias para fomentar la representación y la participación de las mujeres en sus actividades | UN | تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل المرأة |
De conformidad con sus reformas públicas y políticas en el plano interno destinadas a institucionalizar la democracia, el buen gobierno, la transparencia y la rendición de cuentas, Tanzanía se adhirió al Mecanismo de examen entre los propios países africanos el 8 de julio de 2004. | UN | وانسجاما مع الإصلاحات السياسية والعامة في الداخل لمأسسة الديمقراطية، والحكم السليم، والشفافية، والمساءلة، انضمت تنزانيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في 8 تموز/يوليه 2004. |
Está formado por los Jefes de los principales ministerios e instituciones gubernamentales, figuras públicas y políticas prominentes, parlamentarios, científicos y representantes de instituciones culturales y educativas. | UN | وتتألف اللجنة من قادة الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية، ومن شخصيات عامة وسياسية بارزة، ومن برلمانيين وعلماء وممثلين لدور ثقافية وتعليمية. |
En el primer programa, la organización toma periódicamente la palabra en instancias públicas y políticas para apoyar propuestas concretas y, además, se ha fijado el cometido de actuar concretamente sobre el terreno para promover el acceso al agua para todos. | UN | وبالنسبة للبرنامج الأول، تتحدث المنظمة بانتظام في المنتديات العامة والسياسية دعما لاقتراحات ملموسة، وكلفت نفسها بالعمل بشكل ملموس في الميدان من أجل تعزيز فرص حصول الجميع على الماء. |
2. Integración de la mujer en las instituciones públicas y políticas | UN | 2- دمج المرأة في المؤسسات العامة والسياسية |
El Foro tratará de determinar las medidas prácticas adoptadas por las instituciones públicas y políticas y también examinará la manera en que las minorías pueden tomar parte en todos los aspectos de la vida pública y política de sus sociedades. | UN | وسيسعى المنتدى إلى تحديد الإجراءات العملية التي تتخذها المؤسسات العامة والسياسية، وسينظر كذلك في الطرق التي يمكن للأقليات أن تشارك من خلالها في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية في مجتمعاتها. |
25. La libre comunicación de información e ideas acerca de las cuestiones públicas y políticas entre los ciudadanos, los candidatos y los representantes elegidos es indispensable para garantizar el pleno ejercicio de los derechos amparados por el artículo 25. | UN | ٢٥ - وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية. |
25. La libre comunicación de información e ideas acerca de las cuestiones públicas y políticas entre los ciudadanos, los candidatos y los representantes elegidos es indispensable para garantizar el pleno ejercicio de los derechos amparados por el artículo 25. | UN | ٥٢- وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية. |
25. La libre comunicación de información e ideas acerca de las cuestiones públicas y políticas entre los ciudadanos, los candidatos y los representantes elegidos es indispensable para garantizar el pleno ejercicio de los derechos amparados por el artículo 25. | UN | ٢٥ - ولا بد لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، من أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حلو القضايا العامة والسياسية. |
Inciso c) del artículo 7 (derecho a participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales y en organizaciones públicas y políticas) | UN | المادة ٧ )ج( )حق المشاركة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة والسياسية( |
b) Alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las asociaciones públicas y políticas a que adopten estrategias que fomenten la representación y la participación de las mujeres en su trabajo. | UN | )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها. |
El derecho a participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales y en organizaciones públicas y políticas (artículo 7, inciso c)) | UN | حق المشاركة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة والسياسية )المادة ٧، الفقرة )ج(( |
b) Alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las asociaciones públicas y políticas a que adopten estrategias que fomenten la representación y la participación de las mujeres en su trabajo. | UN | )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها. |
25. La libre comunicación de información e ideas acerca de las cuestiones públicas y políticas entre los ciudadanos, los candidatos y los representantes elegidos es indispensable para garantizar el pleno ejercicio de los derechos amparados por el artículo 25. | UN | ٥٢- وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية. |
El derecho a participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales y en organizaciones públicas y políticas (artículo 7, inciso c)) | UN | حق المشاركة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة والسياسية )المادة ٧، الفقرة )ج(( |
b) Alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las asociaciones públicas y políticas a que adopten estrategias que fomenten la representación y la participación de las mujeres en su trabajo. | UN | )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها. |
94. La nueva Ley sobre la igualdad de género incluye la definición del Consejo de Europa sobre la infrarrepresentación de un sexo si este constituye menos del 40% de los representantes en los órganos de toma de decisiones públicas y políticas. | UN | 94 - يتضمن قانون المساواة بين الجنسين الجديد تعريف مجلس أوروبا للتمثيل الناقص لأحد الجنسين إذا ما كان يقل عن 40 في المائة من الممثلين في هيئات صُنع القرار السياسية والعامة. |
El Grupo de Trabajo considera que el Plan de Acción de la Unión Interparlamentaria puede adaptarse a otras instituciones públicas y políticas en las que debe garantizarse la igualdad de representación de las mujeres. | UN | ويرى الفريق العامل أنه يمكن تكييف خطة عمل الاتحاد البرلماني الدولي كي تستخدمها مؤسسات عامة وسياسية أخرى يتعين فيها تأمين المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة. |
El propósito de ese proyecto era lograr el empoderamiento de la mujer romaní y alentarla a una mayor participación en las actividades públicas y políticas. | UN | وكان الغرض من المشروع هو تمكين نساء طائفة الروما وتشجيعهن على أن يصبحن مشاركات بدرجة أكبر في الأنشطة العامة والأنشطة السياسية. |