"público como en el privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام والخاص على
        
    • العام أو الخاص
        
    • العام والخاص كليهما
        
    • العام والقطاع الخاص
        
    • العام أو في القطاع الخاص
        
    • الخاص والعام على
        
    • الحكومي والخاص
        
    • العام والخاص معا
        
    • العام كما في القطاع الخاص
        
    • العام وفي القطاع الخاص
        
    • العامة والخاصة على
        
    No obstante, sigue habiendo diferencias de género en la vida laboral, tanto en el sector público como en el privado. UN ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Ello es así tanto en el sector público como en el privado. UN ويسري هذا على القطاعين العام والخاص على السواء.
    Todos los opositores aseguraron que el carné del partido de Gobierno sigue siendo indispensable para la contratación, tanto en el sector público como en el privado. UN وأفاد جميع المعارضين بأن بطاقة العضوية في الحزب الحاكم لا تزال شرطاً أساسياً للحصول على وظيفة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    En consecuencia, la reducción de desastres entraña actividades en una multiplicidad de niveles y es tarea de una gran diversidad de agentes tanto en el ámbito público como en el privado. UN ومن ثم، يجب اﻷخذ بمفهوم الحد من الكوارث على مستويات كثيرة ومن جانب عدد كبير من اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Por sectores de formación, las jóvenes han accedido a la totalidad de los sectores, tanto en el ámbito público como en el privado. UN وتلقت الفتيات تدريبا في مجموع قطاعات التدريب التالية، في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    La ley consagra la igualdad en materia de remuneración, que se aplica efectivamente y con el mayor rigor, tanto en el sector público como en el privado. UN وينص القانون على المساواة في الأجور، ويطبق هذا القانون بحذافيره على أرض الواقع، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Tanto en el sector público como en el privado, se concede licencia de paternidad al esposo por un periodo máximo de siete días por el nacimiento de cada hijo. UN ويمنح الآباء في القطاعين العام والخاص على حد سواء إجازة أبوة لمدة لا تتجاوز 7 أيام عند ولادة كل ولد.
    Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios. UN وثمة تطبيقات مشهود لها في التقييمات المستندة إلى المعايير مطبقة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    En cambio, en los países en desarrollo puede haber un grave déficit de personal adecuadamente capacitado tanto en el sector público como en el privado. UN أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    El Comité también recomienda que los gobiernos alienten la utilización de dichas medidas tanto en el sector público como en el privado. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكوماتُ على استعمال هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Estas leyes establecen derechos generales y exigibles a la protección contra la discriminación tanto en el sector público como en el privado. UN وينص هذان القانونان على حقوق عامة وقابلة للإنفاذ لمنع التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Entre las reformas que se plantean está la protección a la mujer contra la violencia cometida tanto en el ámbito público como en el privado. UN وتعتبر حماية المرأة من العنف على الصعيدين العام والخاص على السواء من بين التعديلات المطروحة.
    8. Numerosas organizaciones e instituciones, tanto en el sector público como en el privado, están llevando a cabo trabajos científicos y técnicos relacionados con la desertificación. UN ٨- يقوم العديد من المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص على السواء بأعمال علمية وتقنية تتصل بالتصحر.
    Es una licencia sin goce de sueldo y su duración puede extenderse hasta tres meses y medio para cada uno de los progenitores que esté empleado, tanto en el sector público como en el privado. UN وهذه الإجازة غير مدفوعة وقد يجري تمديدها إلى ثلاثة أشهر ونصف لكل والد مستخدَم في القطاعين العام أو الخاص.
    Los Estados Partes tendrán que tomar medidas preventivas y penalizar las formas más comunes de corrupción tanto en el sector público como en el privado. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Trata la corrupción tanto en el sector público como en el privado. UN فهي تعالج الفساد في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado. UN وعلاوة على ذلك، نسلم بأن كبح الفساد يستلزم ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Las medidas jurídicas de reparación se complementaban con otras medidas no jurídicas apropiadas previstas tanto en el sector público como en el privado. UN ويكمّل الانتصاف القانوني تدابير غير قانونية مناسبة يوفرها كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    45. La ley consagra la igualdad en materia de remuneraciones, que se aplica efectivamente y con el mayor rigor, tanto en el sector público como en el privado. UN 45- وينص القانون على المساواة في الأجور، ويطبق هذا القانون بحذافيره على أرض الواقع، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    :: Se deben analizar cuestiones referentes al empleo, tanto en el sector público como en el privado. UN :: ينبغي إعادة النظر في قضايا العمالة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Lograr una representación equilibrada de ambos sexos en los programas de población y desarrollo, en especial en los niveles de gestión y normativos, tanto en el sector público como en el privado. UN وتحقيق التمثيل المتوازن للجنسين معا في البرامج السكانية واﻹنمائية، لا سيما على صعيدي اﻹدارة وإقرار السياسات، في كلا القطاعين الحكومي والخاص.
    El Comité también recomienda al Estado parte que amplíe el alcance de su disposición sobre la aplicación de medidas especiales de carácter temporal con el fin de fomentar su uso tanto en el sector público como en el privado. UN كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حكمها بشأن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة من أجل تشجيع استخدامها في القطاعين العام والخاص معا.
    Lo preocupaba igualmente la diferencia de trato que recibían las mujeres que trabajaban en el sector público y en el privado, y pidió a Vanuatu que asegurara la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, y que las disposiciones jurídicas se aplicaran tanto en el sector público como en el privado, especialmente por lo que concernía a la licencia de maternidad. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ازدواجية معاملة المرأة العاملة في القطاع العام وفي القطاع الخاص(69)، وطلبت من فانواتو العمل على ضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، وتطبيق الأحكام القانونية على القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة(70).
    Ha habido bastante poca sensibilidad hacia esa cuestión en Noruega, tanto en el sector público como en el privado. UN ولا يوجد سوى وعي ضئيل نسبياً بهذه المسألة في النرويج، في السياقات العامة والخاصة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus