"público de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام عن الحقوق
        
    • العام بالحقوق
        
    • العام عن حقوق
        
    • الجمهور بحقوق
        
    El Gobierno afirma que presta una gran atención a las recomendaciones del Defensor Público de los Derechos y las tiene en cuenta al redactar nueva legislación. UN وتصرّح الحكومة بأنها تولي التوصيات التي تَقدم بها المدافع العام عن الحقوق اهتماماً كبيراً وإنها ستأخذها في الحسبان لدى صياغة تشريع جديد.
    5. El Comité celebra el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos del Gobierno en 1998 y de la Oficina del Defensor Público de los Derechos en 1999. UN 5- كما ترحب اللجنة بإنشاء مجلس الحكومة لحقوق الإنسان في عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999.
    72. El Comité celebra el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como organismo del Gobierno en 1998 y de la Oficina del Defensor Público de los Derechos en 1999. UN 72- كما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999.
    19. El Gobierno de Guyana, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, ha adoptado medidas para promover el conocimiento Público de los Derechos incorporados en el Pacto. UN ٩١- لقد اتخذت حكومة غيانا بالتعاون مع منظمات غير حكومية إجراءات لتعزيز الوعي العام بالحقوق المكرسة في العهد.
    El Defensor Público de los Derechos Humanos es una entidad constitucional cuyo estatuto y actividades están previstos en la Constitución de la República Eslovaca en el artículo 151a. UN المدافع العام عن حقوق الإنسان هو هيئة دستورية يحدد مركزها ونشاطها دستور الجمهورية السلوفاكية بموجب المادة 151أ.
    La representante informó al Comité de las medidas que se habían adoptado para informar al Público de los Derechos de la mujer, incluida la publicación de un folleto sobre los derechos de la mujer y la traducción de la Convención al kiswahili, el idioma oficial de República Unida de Tanzanía. UN ١١٢ - وأطلعت الممثلة اللجنة على الخطوات التي اتخذت لتوعية الجمهور بحقوق المرأة، بما في ذلك نشر كتيب عن حقوق المرأة، وترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحيلية، وهي اللغة الوطنية لتنزانيا.
    Al establecer una oficina de Ombudsman, con la denominación " Defensor Público de los Derechos " , Eslovaquia creó un mecanismo de control independiente para vigilar la observancia de los derechos humanos. UN ومع إنشاء مكتب أمين المظالم الذي يعرف باسم " المدافع العام عن الحقوق " ، وضعت سلوفاكيا آلية رقابة مستقلة لرصد الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان.
    :: Apoyará las actividades de instituciones independientes, en particular el Defensor Público de los Derechos y el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, y orientará más sus actividades a abordar los problemas concretos de nuestros ciudadanos, eliminar el trato desigual y la discriminación, y educar al público sobre las cuestiones de derechos humanos. UN :: دعم أنشطة المؤسسات المستقلة، وخصوصاً المدافع العام عن الحقوق والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان، ومواصلة توجيه أنشطتها لمعالجة المشاكل المحددة التي يواجهها مواطنونا، والقضاء على انعدام المساواة في التعامل وعلى التمييز، فضلا عن تثقيف الجمهور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    El Defensor Público de los Derechos puede inspeccionar, por ejemplo, las celdas de detención policiales, los centros de internamiento de extranjeros, las instalaciones militares, las instituciones que se ocupan de los delincuentes juveniles, las dependencias de asilo, las instituciones de atención social, las instituciones de atención de la salud, las instituciones que participan en la protección social y jurídica del niño, etc. UN وللمدافع العام عن الحقوق أن يقوم بتفتيش السجون مثلاً وزنزانات الشرطة للاحتجاز ومراكز اعتقال الأجانب والمرافق العسكرية والمؤسسات المتعاملة مع المجرمين الأحداث ومرافق اللجوء ومؤسسات الرعاية الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات المعنية بتقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، إلخ.
    En enero de 2008, el Gobierno aprobó un informe en el que comunicaba al Parlamento su respuesta a las propuestas legislativas formuladas por el Defensor Público de los Derechos. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، صدقت الحكومة على تقرير تُبلغ فيه البرلمان بردها على المقترحات التشريعية التي أعدها المدافع العام عن الحقوق.
    Según el proyecto de ley, el igual trato será una de las competencias del Defensor Público de los Derechos que asistirá a las víctimas a presentar cargos en casos de discriminación, a realizar investigaciones, a publicar informes, a formular recomendaciones sobre cuestiones relativas a la discriminación, y a garantizar el intercambio de información con los órganos competentes de la Unión Europea. UN ووفقاً لهذا القانون، ستدخل المعاملة المتكافئة في نطاق اختصاص المدافع العام عن الحقوق الذي ينبغي له أن يساعد الضحايا على توجيه الاتهامات في قضايا التمييز، وأن يجري البحث وينشر التقارير ويصوغ التوصيات بشأن مسائل تتعلق بالتمييز ويضمن تبادل المعلومات مع هيئات الاتحاد الأوروبي المختصة.
    63. Hungría acogió con satisfacción el establecimiento de la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos y el nuevo procedimiento de denuncias de inconstitucionalidad por presuntas violaciones de los derechos constitucionales, incluidos los derechos humanos. UN 63- ورحبت هنغاريا بإنشاء مكتب المدافع العام عن الحقوق وبالإجراء الجديد لتقديم الشكاوى الدستورية الذي يُعنى بالانتهاكات المزعومة للحقوق الدستورية بما فيها حقوق الإنسان.
    13. El Defensor Público de los Derechos Humanos (Ombudsman) representa uno de los componentes fundamentales de los mecanismos extrajudiciales de protección de los derechos humanos. UN 13- يمثل المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) عنصراً رئيسياً من عناصر آليات حماية حقوق الإنسان خارج نطاق القضاء.
    e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del defensor del pueblo). UN (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم).
    e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del Defensor del Pueblo). UN (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم).
    e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del Defensor del Pueblo). UN (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم).
    29. España informó de que el Instituto de la Mujer fomenta el conocimiento Público de los Derechos jurídicos de la mujer. UN 29- وأفادت إسبانيا بأن معهد المرأة يعزز الوعي العام بالحقوق القانونية للمرأة.
    222. En relación con el artículo 2 del Pacto, el Comité observa que la República Dominicana ha hecho muy poco para promover el conocimiento Público de los Derechos enunciados en el Pacto. UN ٢٢٢- فيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، تلاحظ اللجنة أن الجمهورية الدومينيكية لم تفعل سوى القليل جدا لتعزيز الوعي العام بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    222. En relación con el artículo 2 del Pacto, el Comité observa que la República Dominicana ha hecho muy poco para promover el conocimiento Público de los Derechos enunciados en el Pacto. UN ٢٢٢- فيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، تلاحظ اللجنة أن الجمهورية الدومينيكية لم تفعل إلا قليلا جدا لزيادة الوعي العام بالحقوق الواردة في العهد.
    En 2000, se creó la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos y, en 2001, el Consejo del Gobierno sobre igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN وفي عام 2000، أنشئ مكتب المدافع العام عن حقوق الإنسان، وفي عام 2001، أنشئ مجلس استشاري حكومي معني بإتاحة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    Acoge con satisfacción la creación de mecanismos para supervisar la promoción y la protección de los derechos humanos, incluso los derechos humanos de la mujer, como el Consejo de Derechos Humanos del Gobierno y la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos. UN وترحب بإنشاء آليات، منها المجلس الحكومي لحقوق الإنسان ومكتب المدافع العام عن حقوق الإنسان، لرصد حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما فيها حقوق الإنسان للمرأة.
    92. El conocimiento Público de los Derechos humanos constituye el objetivo central del programa y la función esencial que corresponde a las instituciones nacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la protección de los derechos humanos es ampliamente reconocida. UN ٢٩ - ويتمثل الهدف اﻷساسي للبرنامج في التشجيع على زيادة معرفة الجمهور بحقوق الانسان، ويسود بصفة عامة اعتراف بالدور الرئيسي للمؤسسات الوطنية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus