"público internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي العام
        
    • العام الدولي
        
    • العامة الدولية
        
    • المدنية الدولية
        
    • المدني الدولي
        
    • الجمهور الدولي
        
    • عامة دولية
        
    • عام دولي
        
    • مدني دولي
        
    • العمومية الدولية
        
    • مدنياً دولياً
        
    • عمومي دولي
        
    • دولية عمومية
        
    1979 Doctorado en Derecho Público: mención en derecho público internacional UN ١٩٧٩ دكتوراة الدولة في القانون العام: مرتبة الشرف في القانون الدولي العام
    A su parecer, esas medidas constituyen una violación de los principios generales del derecho público internacional. UN وتعتبر فرنسا أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    El derecho penal internacional no puede subordinarse enteramente al consentimiento de los Estados: también está sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وقال إن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يخضع كليا لموافقة الدول، ﻷنه يخضع أيضا لشروط النظام الدولي العام.
    Becario investigador en derecho público internacional en el Instituto de Ciencias Políticas, Budapest, 1951-1967. UN زميل بحوث في القانون العام الدولي في معهد العلوم السياسية، بودابست، ١٩٥١١٩٦٧-.
    El Secretario General aprecia considerablemente su disposición a prestar este importante servicio público internacional. UN والأمين العام يقدر تقديرا بالغا استعدادهم لتقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. UN وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي.
    Este último tribunal aborda principalmente controversias entre Estados en las que no necesariamente se debate una cuestión de orden público internacional. UN فالمحكمة الثانية تعالج بصورة رئيسية المنازعات بين الدول، والنظام الدولي العام ليس بالضرورة مسألة داخلة فيها.
    Los participantes intercambiarán opiniones sobre la codificación, el desarrollo progresivo y la aplicación del derecho público internacional, en la teoría y en la práctica, así como sobre su enseñanza y difusión. UN وسوف يتبادل المشتركون اﻵراء حول تدوين القانون الدولي العام وتطويره التدريجي وتنفيذه، نظريا وعمليا، وحول تدريسه ونشره.
    Primera clase en derecho público internacional. UN حائز على الدرجة اﻷولى في القانون الدولي العام.
    Universidad de Adelaida: Sistema jurídico, Derecho constitucional y Derecho público internacional. UN جامعة اديلايد: النظام القانوني، والقانون الدستوري، والقانون الدولي العام.
    Esto tendría graves repercusiones en lo que se refiere al derecho público internacional. UN وهذا أمر ستكون له آثار خطيرة على القانون الدولي العام.
    Los tribunales, entre ellos el Tribunal Federal, velan por que se aplique esta ley respetando estrictamente la legalidad y las obligaciones dimanantes del derecho público internacional. UN وتراقب المحاكم، ولا سيما المحكمة الاتحادية، تطبيق هذا القانون بما يتفق تماماً مع مبدأ الشرعية ومع الالتزامات المقررة في القانون الدولي العام.
    En cierto modo el Consejo de Seguridad se convertiría en el custodio del orden público internacional. UN ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي.
    El derecho penal internacional no podía quedar enteramente subordinado al consentimiento de los Estados, pues también estaba sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وأشير إلى أن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يكون خاضعا كلية لموافقة الدول؛ فهو يخضع أيضا لمقتضيات النظام العام الدولي.
    La Sociedad pone la información a disposición de los medios de comunicación y trata de señalar esas cuestiones a la atención del público internacional. UN وتعمل على توفير المعلومات لوسائط اﻹعلام وتحاول جذب اهتمام الرأي العام الدولي.
    El Secretario General les está muy reconocido por hallarse dispuestos a desempeñar este importante servicio público internacional. UN واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للمضي في تقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    El Secretario General agradece profundamente su voluntad de seguir desempeñando este importante servicio público internacional. UN واﻷمين العام يقدر تماما استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Un funcionario público internacional debe ser un auténtico funcionario público. UN ويجب أن تكون الخدمة المدنية الدولية خدمة مدنية فعلا.
    The International Civil Servant: An Endangered Species. (El funcionario público internacional: una especie en peligro de extinción) UN الموظف المدني الدولي: نوع مهدد بالانقراض
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) indicó que seguía realizando un extenso programa de capacitación, talleres y seminarios relacionados con la protección física y destinados a un público internacional, regional y nacional. UN 78 - الوكالة الدولية للطاقة الذرية - ذكرت أنها تنفذ برنامجا كبيرا لتوفير الحماية المادية فيما يتصل بالتدريب، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية الموجهة إلى الجمهور الدولي والإقليمي والوطني.
    Además, se reconoció que el sistema comercial multilateral se percibía cada vez más como un bien público internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُرف بأن النظام التجاري المتعدد الأطراف بات ينظَر إليه بصفة متزايدة على أنه منفعة عامة دولية.
    Las estrategias de desarrollo sostenible se aplican en el ámbito nacional; no obstante, las actividades nacionales deben complementarse con el apoyo público internacional que haga falta y un entorno internacional propicio. UN وتنفذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية.
    Tal consideración es que la obligación primordial de un funcionario público internacional consiste en dedicar plenamente sus energías y su capacidad al trabajo de la organización a que sirve. UN ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها.
    El foro alemán dictaminó que por orden público se entendía el orden público del derecho interno de Alemania que, a su vez, reconocía el denominado orden público internacional. UN ورأت المحكمة أن السياسة العمومية تعني سياسة ألمانيا العمومية، التي تشمل السياسة العمومية الدولية.
    Ésta sólo se concederá a título excepcional y siempre que ello no sea incompatible con los intereses de la Organización ni con la condición de funcionario público internacional. UN ولا تمنح الموافقة إلا في حالات استثنائية وحيــث لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    Pero, además, la Carta exige al funcionario internacional integridad como funcionario público, y muy especialmente como funcionario público internacional. UN بيد أن الميثاق أيضا يشترط النزاهة بالنسبة للموظف الدولي على اعتبار أنه موظف عمومي، وعلى اﻷخص أنه موظف عمومي دولي.
    c) Por " funcionario de una organización internacional pública " se entenderá un empleado público internacional o toda persona que tal organización haya autorizado a actuar en su nombre; UN (ج) يقصد بتعبير " موظف مؤسسة دولية عمومية " مستخدَم مدني دولي أو أي شخص تأذن له مؤسسة من هذا القبيل بأن يتصرف نيابة عنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus