"público y privado que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام والخاص التي
        
    • العام والخاص الذين
        
    • العام والخاص الذي
        
    • العام والخاص يكون
        
    Más eficacia de las instituciones de los sectores público y privado que se dedican a la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas industriales. UN تحسّن فعالية مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تشارك في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Se promueven y fortalecen las modalidades de asociación de los sectores público y privado que fomentan la aplicación de tecnologías fundamentales para la mitigación en el marco del Fondo para la Tierra. UN تشجيع وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تعزز تكنولوجيات التخفيف الرئيسية من صندوق الأرض.
    En estas estructuras de remuneración revisadas, hay muchos puntos en común entre los sectores público y privado que parecen ser pertinentes también en el contexto de las Naciones Unidas. UN وهناك داخل هياكل التعويض المنقحة هذه قدر كبير من الجوانب المشتركة بين القطاعين العام والخاص التي تبدو ذات صلة أيضا في سياق الأمم المتحدة.
    Fortalecer los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y administración estratégicas de la economía en los Estados miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في التخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Fortalecimiento de los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y administración estratégicas de la economía en los Estados Miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    ii) Aumento del número de organizaciones de los sectores público y privado que publican informes referentes a la sostenibilidad ambiental sobre sus resultados en la aplicación de las directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes UN ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية
    i) Aumento del número de organizaciones de los sectores público y privado que respetan los principios de la iniciativa de las Naciones Unidas relativa al Pacto Mundial y las iniciativas sectoriales de asociación con el PNUMA en apoyo de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN تزايد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تلتزم بمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، ومبادرات الشراكة القطاعية مع اليونيب دعما لأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    ii) Aumento del número de organizaciones de los sectores público y privado que publican informes referentes a la sostenibilidad ambiental sobre sus resultados en la aplicación de las directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes UN تزايد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تقوم بنشر تقارير الاستدامة البيئية عن أدائها متبعة المبادئ التوجيهية لمبادرات الإبلاغ العالمي.
    ii) Mayor número de organizaciones de los sectores público y privado que publican informes referentes a la sostenibilidad ambiental sobre sus resultados en la aplicación de las directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes UN ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية
    ii) Mayor número de organizaciones de los sectores público y privado que publican informes referentes a la sostenibilidad ambiental sobre sus resultados en aplicación de las directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes UN ' 2` زيادة عدد مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئية عن أدائها في ضوء المبادئ التوجيهية لمبادرات الإبلاغ العالمي
    Eso se puede lograr, en parte, a través de asociaciones entre los sectores público y privado que, por ejemplo, reduzcan los costos de las TIC para los países menos adelantados ofreciéndoles condiciones más favorables en contratos de licencia para el uso de portales de comunicaciones y software patentados. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يمكن مثلاً أن تساعد في الحد من تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البدان نمواً عن طريق عرض شروط أكثر مواءمة في اتفاقات التراخيص لاستخدام منافذ الاتصالات والبرمجية المواءمة.
    Esas corrientes de inversión pueden crear el tipo de asociaciones de los sectores público y privado que plasmen en mejoras a largo plazo de la competitividad del sector privado y de la eficacia del sector público. UN ويمكن لهذه التدفقات الاستثمارية أن توجد نوعا من الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكنها الرفع من قدرة القطاع الخاص على المنافسة وكفاءة القطاع العام على المدى البعيد.
    Un motivo de ello es la ampliación de la gama de empresas privadas y asociaciones de los sectores público y privado que ofrecen servicios competitivos con satélites cada vez más potentes. UN وأحد أسباب ذلك هو اتساع طائفة الشركات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقدم خدمات تنافسية باستخدام سواتل بالغة القدرة.
    La UNCTAD debería utilizar su capacidad de investigación y de análisis para evaluar modelos de asociación en los sectores público y privado que ayuden a crear ese tipo de vínculos en los países en desarrollo. UN وينبغي أن يستخدم الأونكتاد قدراته البحثية والتحليلية لتقييم نماذج شراكات القطاعين العام والخاص التي تساعد على إقامة تلك الصلات في البلدان النامية؛
    Se alentó a estos a que promovieran la colaboración a nivel de los países entre las entidades de los sectores público y privado que cumplieran una función legítima en las industrias química y farmacéutica. UN وشُجِّعت الدول الأعضاء على دعم التعاون على الصعيد الوطني بين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص التي أدّت دورا مشروعا في الصناعتين الكيميائية والصيدلانية.
    Es muy importante que en el informe se identifiquen las lagunas existentes en el ordenamiento institucional público y privado que han permitido el quebrantamiento de las protecciones jurídicas y procesales y dado lugar a una cultura de impunidad por los delitos investigados por la comisión. UN ومن الحاسم أن يحدد التقرير الثغرات في النظام المؤسسي العام والخاص التي سمحت بانهيار الحماية القانونية والإجرائية وأدت إلى ثقافة الإفلات من العقاب فيما يخص الجرائم التي حققت فيها اللجنة.
    Fortalecimiento de los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y administración estratégicas de la economía en los Estados miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لدى الخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Fortalecimiento de los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y administración estratégicas de la economía en los Estados miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لدى الخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Fortalecimiento de los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan funciones esenciales de gestión estratégica de la economía en los Estados miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Nos enorgullece señalar que la campaña " ¡Movámonos! " se basa en una colaboración ejemplar entre los sectores público y privado, que ha sido la base de su éxito. UN ومن دواعي فخرنا أن حملة " لنتحرك! " ترتكز إلى شراكة مميزة بين القطاعين العام والخاص الذين يستند إليهما نجاحها.
    Entre los destinatarios del curso se cuentan, además de empresarios noveles y ya establecidos, profesionales pertenecientes a organizaciones de los sectores público y privado que tienen que desempeñar labores de empresario. UN وممن تستهدفهم حلقة العمل، الى جانب منظمي المشاريع المبتدئين والمتمرسين، أصحاب المهن في منظمات القطاعين العام والخاص الذي يتوقع منهم التصرف بعقلية منظمي المشاريع.
    La presente ley se aplica a todo litigio entablado en el marco de un procedimiento civil o administrativo en los sectores público y privado que tenga por objeto el acceso al empleo, la remuneración, las posibilidades de ascenso y formación profesional, el acceso a una profesión independiente y las condiciones de trabajo, así como también los regímenes profesionales de seguridad social. UN ينطبق هذا القانون على كل نزاع في إطار من الإجراء المدني أو الإداري للقطاعين العام والخاص يكون هدفه الوصول إلى الاستخدام، والجزاء، واحتمالات الترقي، والتدريب المهني، والوصول إلى مهنة مستقلة، فضلا عن ظروف العمل والنظم المهنية للضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus