"país el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلد في
        
    • البلاد في
        
    • البلد بتاريخ
        
    • البلد بعد
        
    • البلد يوم
        
    • بلدكم خلال
        
    • القطر يوم
        
    Nos sigue conmoviendo profundamente la súplica que hizo el Papa Juan Pablo II en nombre del pueblo de Cuba tras la visita que efectuó a ese país el año pasado. UN وما زلنا نشعر أيضا بتأثر عميق إزاء المناشدة التي وجهها البابا يوحنا بولس الثاني بالنيابة عن الشعب الكوبي إثر زيارته لذلك البلد في العام الماضي.
    En 1991 se detectó en el país el primer caso de VIH/SIDA. UN لقد اكتشفت أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد في عام 1991.
    Se denunció la situación en la primera visita que realizó al país el Relator Especial en 2002. UN وكان المقرر الخاص قد أدان هذه الحالة إبان زيارته الأولى إلى البلد في عام 2002.
    Si bien el Ministerio mantiene un diálogo fructífero con varias ONG, la sociedad civil sigue siendo incipiente en el país; el Gobierno celebraría una mayor participación de las ONG. UN وفيما تجري الوزارة حوارا مثمرا مع بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المجتمع المدني في البلاد في طور نشأته الأولى.
    También se revocó la inmunidad de otros dos miembros del Parlamento del mismo partido, pero éstos abandonaron el país el mismo día. UN كما رفعت الحصانة عن عضوين آخرين في البرلمان ينتميان إلى الحزب ذاته، ولكنهما غادرا البلد في اليوم ذاته.
    Los observadores militares abandonaron posteriormente el país, el 12 de octubre de 2007. UN وإثر ذلك، غادر المراقبان العسكريان البلد في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Mi Representante Especial para Camboya abandonó el país el 26 de septiembre de 1993. UN وغادر ممثلي الخاص لشؤون كمبوديا ذلك البلد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    15. El Jefe de Observadores Militares, General de División Daniel Ishmael Opande, de Kenya, llegó al país el 10 de octubre de 1993. UN ١٥ - وقـد وصــل كبيــر المراقبين العسكريين، اللـواء دانييــل إشمايل أوياندي من كينيا الى البلد في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Los mediadores llegaron al país el 12 de abril con la intención de empezar a trabajar al día siguiente. UN ووصل الاثنان إلى البلد في ١٢ نيسان/أبريل، وتقرر أن يبدءا العمل في اليوم التالي.
    Además, la puesta en práctica del desarrollo sostenible exigía un enfoque concreto en cada país, el cual estaba en función del grado de evolución de sus políticas sobre medio ambiente, de sus condiciones institucionales concretas y de sus políticas de inversión empresariales. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقتضي تنفيذ التنمية الصناعية المستدامة اتباع نهج معين في كل بلد وفقا للمرحلة التي توصل إليها هذا البلد في تطوير سياساته البيئية ووفقا ﻷوضاعه المؤسسية الخاصة، فضلا عن السياسات الاستثمارية المتصلة باﻷعمال.
    El General Dostum abandonó el país el 24 de mayo y se refugió en Turquía. UN وغادر الجنرال دوستم البلد في ٢٤ أيار/ مايو، ولجأ إلى تركيا.
    Sufrieron sin embargo muchas presiones para abandonar Angola y el último instructor militar de la empresa dejó el país el 14 de enero de 1996. UN بيد أنها تعرضت لضغط كبير كي تغادر أنغولا وقد غادر آخر مدرب عسكري تابع للشركة هذا البلد في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Los contactos preliminares con la Misión Permanente le hacen concebir esperanzas de que el Gobierno responda positivamente a su petición de que lo invite a visitar el país el año próximo. UN إن الاتصالات التمهيدية التي جرت مع البعثة الدائمة تشجعه على اﻷمل في أن تستجيب الحكومة لطلبه بأن توجه إليه دعوة لزيارة البلد في السنة القادمة.
    Uno de los principales proyectos de la Misión fue la terminación de un documental de vídeo titulado A Work in Progress: Human Rights in Haiti, cuya versión en creole se emitió en todo el país el 30 de septiembre. UN ٥١ - ومن بين المشاريع الرئيسية للبعثة استكمال شريط فيديو وثائقي عنوانه " العمل الجاري: حقــوق اﻹنسان في هايتي " ، في النسخة الكريولية التي بدأ استعمالها في أرجاء البلد في ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Con objeto de impedir que las personas incluidas en la Lista entren en el país, el Departamento de Tecnologías de la Información introdujo en su base de datos la información de dicha Lista. UN ولضمان استبعاد حالات تسلل الأشخاص المذكورين إلى البلد في نهاية الأمر، استحدثت إدارة تكنولوجيات المعلومات في قاعدة بياناتها البيانات المتعلقة بالأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة.
    Finalmente fue detenido en 1998, pero logró escapar y salir del país el 5 de junio de 2000. UN وألقي عليه القبض في نهاية المطاف في عام 1998، غير أنه تمكن من الفرار ومغادرة البلد في 5 حزيران/يونيه 2000.
    Vamos a estar repartidos por todo el país el año que viene en diferentes universidades, y este sinsentido de instituto solo será un recuerdo lejano, olvidado. Open Subtitles سننتشر في جميع أرجاء البلاد في السنة المقبلة في مختلف الكليّات و هراء الثانوية هذا سيكون مجرد ذكري قديمة
    Salieron del país el 16 de mayo de 1996. 2.5. UN وغادر صاحب البلاغ وصديقه البلاد في 16 أيار/مايو 1996.
    El desecho descrito en este documento de movimiento ha salido del país el: UN إن النفايات الوارد وصفها في وثيقة النقل هذه قد غادرت البلد بتاريخ:
    Eslovenia indicó que tras la Segunda Guerra Mundial se había ido reduciendo lentamente en el país el número relativamente amplio de delitos castigados con la pena de muerte; la necesidad de esa pena se consideró cada vez menos urgente y la última ejecución tuvo lugar en 1959. UN وشرحت سلوفينيا كيف أن العدد الكبير نسبيا للجرائم الجنائية التي أوجبت فرض عقوبة الإعدام في البلد بعد الحرب العالمية الثانية، أخذ ينخفض بشكل بطيء؛ وأصبحت الحاجة الملحوظة إلى هذه العقوبة أقل إلحاحا، وكان تنفيذ آخر حكم بالإعدام في سنة 1959.
    Se acusó a tres miembros de celebrar una reunión ilegal, acusación que rechazaron porque cuentan con una licencia permanente para celebrar reuniones en cualquier parte del país el día 21 de cada mes. UN وقد وجهت إلى ثلاثة من الأعضاء تهمة عقد اجتماع غير قانوني، وهو اتهام طعنوا فيه نظرا لحيازتهم لرخصة دائمة بعقد الاجتماعات في أي مكان من البلد يوم 21 من كل شهر.
    ¿Se consumió esta droga en su país el último año? UN هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة الماضية؟
    La delegación de expertos químicos de la Comisión Especial, presidida por el ciudadano británico Ronald Manley, llegó al país el día 14 de marzo de 1993. UN وصل القطر يوم ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ وفد الخبراء الكيميائيين للجنة الخاصة برئاسة البريطاني رونالد مانلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus