"país en desarrollo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلداً نامياً أو
        
    • البلدان النامية أو
        
    • الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو
        
    • البلد النامي أو
        
    Es un país en desarrollo o con una economía en transición; y UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال؛
    i) Es un país en desarrollo o con una economía en transiciónaA developing country or a country with an economy in transition; yandand UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال؛
    i) Un país en desarrollo o un país con economía en transición; y UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية؛
    i) la solicitud expresa de un país en desarrollo o país en transición, aceptada por la secretaría a reserva de la movilización de los fondos necesarios; UN `١` تلقي طلب صريح من بلد من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    i) una solicitud explícita de un país en desarrollo o de un país en transición aceptada por la secretaría y sujeta a la movilización de los fondos necesarios; o UN ' ١ ' طلب صريح من أحد البلدان النامية أو أحد البلدان المارة بمرحلة انتقالية، وافقت عليه اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Ser un país en desarrollo o un país con economías en transición; y UN `1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال؛
    Un país en desarrollo o un país con economía en transición (véase la lista que figura en el anexo de la presente orientación); y UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية (أنظر قائمة البلدان في مرفق الإرشادات الحالية)؛ و
    En el artículo 6 se dispone que cualquier Parte que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición y experimente problemas causados por una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se use en su territorio podrá proponer su inclusión en la lista del anexo III del Convenio. UN 27 - تنص المادة 6 على أنه يجوز لأي طرف يكون بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال أن يقترح إدراج تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة قد تسبب مشاكل في ظروف استخدامها في أراضيه.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee invitar a una Parte que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición y experimente problemas causados por una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se usa en su territorio, a que proponga a la secretaría la inclusión de esa formulación plaguicida en el anexo III. UN 17 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدعو كل طرف يكون بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال ويعاني من مشكلات ناتجة عن تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة في إطار ظروف استخداماتها داخل إقليمه إلى أن يقترح على الأمانة إدراج تلك التركيبة في المرفق الثالث.
    e) Prestación de asistencia en particular cuando la Parte sea un país en desarrollo o un país con una economía en transición, por ejemplo sobre la manera de acceder a apoyo financiero y técnico, incluida la creación de capacidad. UN (ﻫ) تيسير المساعدة بشكل خاص عندما يكون الطرف بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، بما في ذلك كيفية الحصول على الدعم المالي والتقني، بما في ذلك بناء القدرات؛
    e) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12, o asistencia financiera con arreglo al artículo 13 del Convenio, con el fin de eliminar tan pronto como sea viable la producción para la que se solicita la prórroga. UN (ﻫ) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية أو مساعدة مالية عملاً بالمادة 13 منها من أجل التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً.
    f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. UN (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً.
    i) una solicitud explícita de un país en desarrollo o de un país en transición aceptada por la secretaría y sujeta a la movilización de los fondos necesarios; o UN ' ١ ' طلب صريح من أحد البلدان النامية أو أحد البلدان المارة بمرحلة انتقالية، وافقت عليه اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    Al término de 2002, había 2.099 tratados bilaterales de inversiones y 2.185 acuerdos para evitar la doble tributación, suscritos en su mayoría por un país en desarrollo o con economía en transición. UN وبنهاية سنـة 2002، كان هناك 099 2 معاهدة أو اتفاقاً بشأن الاستثمار الثنائي و 185 2 معاهدة لمنع الازدواج الضريبي، وكانت البلدان النامية أو المارة بمرحلة انتقالية طرفا في معظم هذه الصكوك.
    Puede presentar una solicitud de asistencia del Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. UN ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو غيرها تقديم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق إذا كانت ستعود بالنفع على علماء من بلدان نامية.
    También podrá proponerse la inclusión en el anexo III de las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas que representen un riesgo en las condiciones en que se usan en un país en desarrollo o un país de economía en transición. UN أما التركيبات شديدة الخطورة من مبيدات الآفات التي تشكل خطرا في ظل ظروف الاستخدام في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيجوز تسميتها لإدراجها في المرفق الثالث.
    Puede presentar una solicitud de asistencia con cargo al Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. UN ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على المساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو أن تعود بالفائدة على علماء من بلدان نامية.
    Puede presentar una solicitud de asistencia del Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. UN ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو أن تعود بالفائدة على علماء من بلدان نامية.
    Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Otras transferencias de tecnología a menudo requieren que la empresa extranjera realice una inversión en el país en desarrollo o establezca una relación a largo plazo con los proveedores. UN وكثيرا ما تقتضي أشكال أخرى لنقل التكنولوجيا قيام شركة أجنبية بالاستثمار في البلد النامي أو إقامتها لعلاقة طويلة الأجل مع موردين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus