"país por país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل بلد على حدة
        
    • بلدا بلدا
        
    • كل قطر على حدة
        
    • لكل بلد على حدة
        
    • حسب البلدان
        
    • أساس كل بلد على
        
    • على أساس قطري
        
    • على أساس كل بلد
        
    • عن كل بلد
        
    • حالة كل بلد على
        
    • بحسب كل بلد
        
    • بلد على حدة من
        
    • كل دولة على حِدة
        
    Estos últimos entablan negociaciones sobre la base de una lista de opciones ofrecidas a los bancos acreedores, efectuando un análisis país por país. UN وتقوم اﻷخيرة بالتفاوض على قائمة خيارات للمصارف الدائنة على أساس كل بلد على حدة.
    El enfoque basado en la eliminación país por país era más claro y sólo presentaba dificultades técnicas de menor importancia. UN أما نهج اﻹلغاء على أساس كل بلد على حدة فيوفر مزيدا من الشفافية ولا تكتنفه إلا مصاعب فنية ضئيلة.
    10. Bangladesh apoya la eliminación gradual del sistema de límites en tres etapas y prefiere que ésta se enfoque país por país. UN ١٠ - وأعلن أن بنغلاديش تؤيد التخلص من مخطط الحدود على ثلاث مراحل، وتحبذ نهج كل بلد على حدة.
    El Contralor dijo que se estaban revisando las categorías presupuestarias país por país, de forma que los gastos de gestión del presupuesto institucional no se contabilizaran en los programas y que los puestos vinculados directamente a la ejecución de proyectos con otros recursos se financiaran con cargo a otros recursos. UN 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى.
    No obstante, para asegurar la ejecución eficaz de esas operaciones, el Banco y otros donantes han de mejorar su actuación, tal vez país por país. UN واستدركت قائلة إنه ضمانا لتنفيذ هذه العمليات بصورة فعالة، لا بد للمصرف وغيره من الجهات المانحة أن يحسّنوا من أدائهم، ربما في كل قطر على حدة.
    En lo que respecta a la reducción del 50% de los efectos del sistema de límites, el enfoque país por país propuesto por la Comisión de Cuotas tal vez sea el mejor. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    Todas las reclamaciones en las que la evaluación preliminar de la secretaría fuera a dar lugar a la recomendación de que no se otorgase una indemnización fueron presentadas al Grupo para su examen país por país. UN وقدمت إلى الفريق جميع المطالبات التي يفضي فيها التقييم اﻷولي الذي أجرته اﻷمانة إلى التوصية بعدم دفع أي تعويض وذلك كي يقوم الفريق بمراجعتها على اساس كل بلد على حدة.
    En un informe de esta extensión es inevitable sacrificar el análisis país por país en favor de una vista general de los progresos mundiales y regionales. UN وتقرير بهذا الحجم يجعل مما لا محيد عنه التضحية بتحليل كل بلد على حدة في صالح استعراض اجمالي لنواحي التقدم العالمية والاقليمية.
    . Por consiguiente, la combinación adecuada de políticas y reformas institucionales deberán considerarse país por país. UN ولذلك فإنه يتعين بحث وضع مزيج من السياسات الملائمة واﻹصلاحات المؤسسية على أساس كل بلد على حدة.
    Estas crisis demuestran que no basta tratar estos conflictos país por país. UN وتثبت هذه الأزمات عدم كفاية معالجة تلك الصراعات على أساس كل بلد على حدة.
    Todo enfoque serio de este aspecto requerirá una evaluación de las necesidades país por país y sector por sector. UN وأي نهج جاد في معالجة ذلك يقتضي تقديراً لاحتياجات كل بلد على حدة وكل قطاع على حدة.
    Gracias a esos dos indicadores se podrá evaluar el riesgo de objetos cercanos a la Tierra con carácter mundial, así como país por país. UN ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة.
    En el capítulo 3 de la evaluación puede verse un resumen país por país. UN ويتضمن الفصل 3 من التقييم موجزا عن كل بلد على حدة.
    Gracias a esos dos indicadores se podrá evaluar el riesgo de objetos cercanos a la Tierra con carácter mundial, así como país por país. UN ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة.
    Esos países Partes en desarrollo formularán, elaborarán, actualizarán y presentarán programas nacionales de adaptación, que deberían examinarse país por país y dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. UN وتقوم هذه البلدان الأطراف النامية بصياغة وتطوير وتحديث وتقديم برامج وطنية لإجراءات التكيف، على أن يجري بحثها على أساس كل بلد على حدة بحيث تفضي إلى ترتيب أولوية الإجراءات التي يحتاج تنفيذها للمساعدة.
    Este enfoque tendría que considerarse país por país. UN وسيتعين بحث هذا النهج على أساس تناول كل بلد على حدة.
    El Contralor dijo que se estaban revisando las categorías presupuestarias país por país, de forma que los gastos de gestión del presupuesto institucional no se contabilizaran en los programas y que los puestos vinculados directamente a la ejecución de proyectos con otros recursos se financiaran con cargo a otros recursos. UN 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى.
    Mientras tanto, hemos observado que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto advirtió que no había que fragmentar las divisiones regionales en múltiples dependencias y señaló que sería más eficaz tratar las diversas cuestiones de manera integrada y no país por país. UN ومع ذلك فقد لاحظنا تحذير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الإدارية والميزانية من تفكيك الشُعب الإقليمية إلى وحدات كثيرة، والتعليقات التي مؤداها أنه من الأكفأ تناول المسائل وفق نهج متكامل عند معالجتها على أساس معالجة كل قطر على حدة.
    También se han convenido procedimientos específicos país por país. UN ويجب الاتفاق على إجراءات محددة لكل بلد على حدة.
    La Junta realizó un análisis país por país de los saldos de anticipos pendientes al 31 de diciembre de 1996. UN وأجرى المجلس تحليلا حسب البلدان ﻷرصدة السلف غير المسددة تحليلا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Se trata de un compendio masivo en el cual se examina la cuestión de la liberación a partir de 1918 hasta el presente, analizando la cuestión país por país y también en todo el continente. UN وهو تجميع ضخم تناول قضية التحرير من عام ١٩١٩ حتى اﻵن، ويحللها على أساس قطري وقاري أيضا.
    La tarea de lograr un equilibrio entre la reforma y el alivio, país por país, exigirá una atención cuidadosa. UN والموازنــة بيــن اﻹصلاح واﻹغاثة، في حالة كل بلد على حــدة، تتطلــب اهتماما دقيقا.
    19. El presente capítulo contiene, país por país, resúmenes de las denuncias generales transmitidas por carta a los gobiernos y las respuestas de éstos, así como un desglose numérico de los casos individuales y los llamamientos urgentes transmitidos por el Relator Especial y las respuestas enviadas por los gobiernos. UN ٩١- ويتضمن هذا الفصل ملخصات، مصنفة بحسب كل بلد على حدة، لادعاءات التعذيب العامة التي نُقلت برسائل إلى الحكومات، والردود على تلك الرسائل، وكذلك أعداد الحالات الفردية والنداءات العاجلة التي وجهها المقرر الخاص والردود التي تلقاها من الحكومات.
    En opinión de una Parte, el examen país por país eclipsaría tendencias y temas que podían ser importantes, debido a las especificidades nacionales. UN ويرى أحد الأطراف أن استعراض كل بلد على حدة من شأنه أن يحجب، بسبب الخصائص الوطنية، الاتجاهات والمواضيع التي يحتمل أن تكون هامة.
    En un mundo interdependiente, no se puede lograr un sistema financiero y de inversión mejor país por país. Puede que no exista un modelo uniforme de desarrollo económico adecuado para todos, pero, sin normas y reglamentos complementarios mundiales, las perspectivas a largo plazo de la economía mundial seguirán siendo sombrías. News-Commentary في عالم يتسم بالترابط والاعتماد المتبادل، لن يتسنى لنا إنتاج نظام مالي واستثماري أفضل على أساس كل دولة على حِدة. وقد لا يكون هناك وجود لنموذج المقاس الواحد الذي يناسب الجميع في عالم التنمية الاقتصادية، ولكن في غياب معايير عالمية وقواعد تنظيمية تكميلية، فسوف تظل آفاق الاقتصاد العالمي في الأمد البعيد قاتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus