Otro fundamento de la cooperación sobre cuestiones económicas dimanaba del proceso de ampliación de la Unión Europea, que podía considerarse una forma especial de cooperación bilateral con los países candidatos. | UN | وهناك أساس آخر للتعاون في قضايا المنافسة ناتج عن عملية توسع الاتحاد الأوروبي، والذي يمكن اعتباره شكلاً خاصاً من أشكال التعاون الثنائي مع البلدان المرشحة للانضمام. |
La Unión Europea también da prioridad a las cuestiones relativas al estado de derecho en sus relaciones con los países candidatos, incluso mediante un diálogo estructurado y un apoyo financiero específico. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف. |
Con los países que no pertenecen a la Unión Europea, el intercambio se realiza de manera periódica con los países candidatos y con otros países con los que Bélgica ha firmado acuerdos bilaterales de cooperación policial, y con ellos el terrorismo es un tema de cooperación y debate. | UN | وبالنسبة إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتم تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد. وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش. |
Participaron también Ministros de Relaciones Exteriores de varios países de la Unión Europea y de países candidatos a incorporarse a la Unión. | UN | كما شارك في المؤتمر وزراء خارجية من عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه. |
Presentado por Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, los países candidatos Bulgaria, Rumania, Turquía y Croacia, y los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro | UN | مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إلى الاتحاد وهما بلغاريا ورومانيا والبلدين المرشحين للانضمام وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل أن ترشح لعضويته وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود |
Estas iniciativas también pueden contribuir a la preparación para la entrada en la Unión Europea de los países candidatos y a aumentar la cohesión económica y social tanto de la Unión actual como de la Unión ampliada. | UN | ويمكن أيضا أن تسهم هذه المبادرات في تحضيرات البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي ولتعزيز الانسجام الاقتصادي والاجتماعي في الاتحاد الحالي والاتحاد الموسع على حد سواء. |
Permítaseme referirme por unos instantes a los esfuerzos que está realizando la Unión para que los beneficios de las tecnologías de la información y las comunicaciones alcancen a todos sus ciudadanos, incluidos aquellos de los países candidatos. | UN | واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي كي يتسنى إيصال مزايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع مواطنيه، بما في ذلك المواطنون في البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
En el contexto del proceso de ampliación de la Unión Europea, la Comisión Europea supervisa los derechos del niño con miras a asegurar que los países candidatos respeten la Convención. | UN | وفي سياق عملية توسيع الاتحاد الأوروبي، تقوم المفوضية الأوروبية برصد حقوق الأطفال لضمان احترام البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد لتلك الاتفاقية. |
Los países candidatos a la adhesión están interesados en los productos de alta calidad y buen precio de Belarús; sin embargo, Belarús es actualmente objeto de sanciones antidumping en el marco de la Unión Europea. | UN | إن البلدان المرشحة للانضمام مهتمة بمنتجات بيلاروس العالية الجودة ذات السعر المناسب؛ ومع ذلك تتعرض بيلاروس الآن لجزاءات في مجال مكافحة الإغراق في إطار الاتحاد الأوروبي. |
7.5 ¿Se ha reforzado la cooperación con otros Estados miembros, países candidatos y terceros países desde el 11 de septiembre de 2001? | UN | 7-5 هل تم تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى أو البلدان المرشحة للانضمام أو مع بلدان أخرى منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001؟ |
Además, en su mayor parte, la capacidad institucional y otras capacidades conexas de los países en desarrollo no son comparables con las de los países candidatos a integrarse en la UE. | UN | وكذلك، فإن القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات ذات الصلة لدى معظم البلدان النامية لا يمكن مقارنتها بقدرات البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Se adhieren a esta declaración los países candidatos Croacia, Islandia, Montenegro, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía, los países del proceso de estabilización y asociación y candidatos potenciales Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia, así como Georgia y Ucrania. | UN | ويضم صوته إلى هذا البيان كل من البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد، أي آيسلندا وتركيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والبلدان المحتملة ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، وكذلك جورجيا وأوكرانيا. |
Además de elogiar que fomente que se aplique una doble estrategia para lograr la igualdad en el plano de la Unión Europea, la Presidenta insta a Alemania a promover la aplicación de la Convención entre los Estados miembros y los países candidatos. | UN | وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام. |
La República Checa también está tratando de cumplir todos los principios del pacto previo a la adhesión celebrado entre los Estados miembros de la Unión Europa y los países candidatos sobre la lucha contra la delincuencia organizada, aprobado en 1998. | UN | وتسعى أيضا الجمهورية التشيكية إلى تطبيق كل من مبادئ ميثاق ما قبل الانضمام المبرم بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، الذي أُقر في عام 1998. |
Presentado por Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, los países candidatos Bulgaria, Rumania, Turquía y Croacia, y los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro | UN | مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إلى الاتحاد وهما بلغاريا ورومانيا والبلدين المرشحين للانضمام وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل أن ترشح لعضويته وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود |
Hacen suya esta declaración Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Ucrania, la República de Moldova y Armenia. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، فضلا عن أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
91. El 13 de diciembre de 2002, el Consejo Europeo decidió en Copenhague que Chipre y otros nueve países candidatos se adherirían a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004. | UN | 91- وقرر المجلس الأوروبي في كوبنهاغن، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 انضمام قبرص وتسع بلدان مرشحة أخرى إلى الاتحاد الأوروبي في أول أيار/مايو 2004. |
Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos, y Albania, Montenegro y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como la República de Moldova, Armenia y Georgia, hacen suya esta declaración. | UN | وقد أعلنت عن تأييد هذا البيان أيضا البلدان المرشحة تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والبلدان المحتمل ترشيحها ألبانيا والجبل الأسود وصربيا، فضلا عن أرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
La cooperación técnica de la UNCTAD con los gobiernos de los países candidatos al ingreso tiene por objeto: | UN | والتعاون التقني من جانب الأونكتاد مع حكومات البلدان المنضمة يستهدف ما يلي: |
Se suman a esta explicación de voto Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales; Islandia, país de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembro del Espacio Económico Europeo, así como Ucrania y la República de Moldova. | UN | إن البلدين المرشحين كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والبلدين المحتمل ترشيحهما ألبانيا والجبل الأسود، وأيسلندا البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، فضلا عن أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، تؤيد تعليل التصويت هذا. |
Se suman a la presente declaración Bulgaria, Croacia y Rumania, países candidatos; y Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة لعضويته بلغاريا ورومانيا وكرواتيا، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب والبلدان المحتمل ترشيحها البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود. |
Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المنضمان وهما بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان للانضمام، وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود. |
Formulan declaraciones los representantes de la Unión Europea (en nombre también de Croacia, país adherente; Montenegro e Islandia, países candidatos; y Serbia, país del Proceso de Estabilización y Asociación y candidato potencial, así como de Ucrania y la República de Moldova, que hacen suya la declaración), Suiza (también en nombre de Liechtenstein), México, los Estados Unidos, China, Cuba y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الأوروبي (أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا؛ والبلدين المرشحين لعضوية الاتحاد الأوربي وهما الجبل الأسود وأيسلندا؛ وبلد عملية الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة للعضوية وهي صربيا؛ وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا اللتين أيدتا البيان)، وسويسرا (أيضا باسم ليختنشتاين) والمكسيك والولايات المتحدة والصين وكوبا والاتحاد الروسي. |
Esto confirmaría la posición de que todos los países candidatos tienen igual oportunidad de convertirse en miembros. | UN | فسيكون في ذلك تأكيد للموقف القائل بأن أمام جميع الدول المرشحة فرصا متساوية لكسب العضوية. |
Hacen suya esta declaración Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Armenia, Ucrania y la República de Moldova. | UN | وتؤيد هذا البيان بتأييد البلدان المرشحة كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ فضلا عن أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |