Se están explorando y creando asociaciones en materia de seguros meteorológicos en Malí y en otros países de África occidental. | UN | ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا. |
El Comandante de la Fuerza de la AFISMA estaba destacado en Bamako, y varios países de África occidental se estaban comprometiendo a aportar tropas a la AFISMA. | UN | وقال إنه قد تم إيفاد قائد بعثة الدعم إلى باماكو، وإن عددا من بلدان غرب أفريقيا قد وعد بالمساهمة بقوات في بعثة الدعم. |
El orador dijo que el PNUD no había presentado los trabajos de la Convención en el mecanismo de mesa redonda en tres países de África occidental. | UN | وأشار المتكلم إلى أن البرنامج اﻹنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا. |
El orador dijo que el PNUD no había presentado los trabajos de la Convención en el mecanismo de mesa redonda en tres países de África occidental. | UN | وأشار المتكلم إلى أن البرنامج الإنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا. |
55. Seis países de África occidental participan en un programa orientado hacia el fortalecimiento de la participación de mujeres y jóvenes en la aplicación de la Convención. | UN | 55- وتشارك ستة بلدان من غرب أفريقيا في برنامج يهدف إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية. |
ii) Mayor número de países de África occidental que aprueban códigos de conducta para partidos políticos | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان في غرب أفريقيا التي تعتمد قواعد سلوك للأحزاب السياسية |
Esta Iniciativa ha sido adoptada por 11 países de África occidental y África central tras una serie de consultas y evaluaciones efectuadas con el apoyo del UNICEF. | UN | وقد أقرها 11 بلدا في غرب أفريقيا ووسطها من خلال سلسلة من المشاورات والتقييمات التي دعمتها اليونيسيف. |
Seis países de África occidental participan en un programa orientado hacia el fortalecimiento de la participación de mujeres y jóvenes en la aplicación de la Convención. | UN | ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية. |
Cuadro 5 Importaciones de diamantes en bruto desde países de África occidental registradas por el HRD de Bélgica | UN | الجدول 5: واردات الماس الخام الآتية من بلدان غرب أفريقيا كما سجلها المجلس البلجيكي الأعلى للماس |
Los países en desarrollo subrayan en particular su adhesión a la cooperación regional e internacional en este ámbito, cuya importancia reconocen plenamente Burkina Faso y otros países de África occidental. | UN | وتهتم البلدان النامية اهتماما خاصا بالتعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان، الذي يدرك بلده وغيره من بلدان غرب أفريقيا إدراكا تاما ما له من أهمية. |
Desde hace muchos años Ghana ofrece un lugar de asentamiento a refugiados, principalmente de países de África occidental y otros países asolados por la guerra. | UN | استمرت غانا عبر السنين في إتاحة الاستيطان للاجئين ومعظمهم من بلدان غرب أفريقيا والبلدان الأخرى التي مزقتها الحرب. |
En efecto, la situación sigue siendo frágil porque todavía no se han encarado en forma eficaz y duradera las causas de fondo del conflicto en varios países de África occidental. | UN | وبالفعل يظل الوضع هشا حيث لم تُعالج بعدُ الأسباب الجذرية للنزاع في عدد من بلدان غرب أفريقيا معالجة فعالة ومستدامة. |
Las organizaciones homólogas de Oxfam Novib encabezaron la campaña en 10 países de África occidental y de Asia. | UN | وقاد نظراء أوكسفام نوفيب الحملة في 10 بلدان في غرب أفريقيا وآسيا. |
En nueve países de África occidental, por ejemplo, el índice medio registrado por las instituciones de salud pública es 10 veces superior al de la justicia penal. | UN | فعلى سبيل المثال، يفوق المعدل المتوسط المستمد من الصحة العامة في 9 بلدان في غرب أفريقيا مثيله المستمد من العدالة الجنائية بعشرة أضعاف. |
Si bien el conflicto en el Sudán continúa siendo la limitación más importante para erradicar la dracunculiasis, disminuyó de manera considerable el número de casos en el 2000 en seis países de África occidental. | UN | وفي حين أن الصراع الدائر في السودان ما برح أكبر عائق أمام استئصال مرض دودة غينيا، فقد خفَّـضت ستة بلدان في غرب أفريقيا من عدد حالات الإصابة بها في عام 2000 إلى حد كبير. |
Se citó como ejemplo positivo un proyecto piloto por el que varios países de África occidental habían introducido a lo largo del corredor sistemas electrónicos de vigilancia para el seguimiento de la carga, un sistema de garantía de pago y procedimientos aduaneros virtuales. | UN | وكمثال إيجابي على ذلك، عُرض مشروع رائد لإدخال نظم مراقبة إلكترونية لتعقب البضائع، ومخطط لدفع الضمانات، وتنفيذ إجراءات جمركية غير ورقية على امتداد الممر الذي يعبُر عدة بلدان في غرب أفريقيا. |
También en 2006, el Banco Africano de Desarrollo aprobó el proyecto de desarrollo del " Nuevo Arroz para África " en siete países de África occidental, por un total de 33,5 millones de dólares. | UN | وفي عام 2006 أيضا، وافق بنك التنمية الأفريقي على مشروع تطوير " الأرز الجديد لأفريقيا " في سبع بلدان من غرب أفريقيا بمبلغ يصل مجموعه إلى 33.5 مليون دولار. |
En él se ponía de relieve la magnitud cada vez mayor del tráfico de metanfetaminas procedentes de algunos países de África occidental con destino a distintos lugares en Asia oriental y sudoriental. | UN | وأبرز التقرير تزايد أبعاد الاتجار بالميثامفيتامين من بعض البلدان في غرب أفريقيا إلى وجهات في شرق وجنوب شرق آسيا. |
Por ejemplo, se está ampliando la entrega de placas para letrinas de bajo costo a 17 países de África occidental con arreglo al programa de creación de capacidades y la entrega de suministros a las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وعلى سبيل المثال يجري توسيع نطاق تسليم مراحيض منخفضة التكلفة في ١٧ بلدا في غرب أفريقيا عن طريق بناء القدرات وتسليم اﻹمدادات للمنظمات غير الحكومية المحلية. |
En noviembre de 2013, la UNODC prestó apoyo a la reunión regional sobre cooperación internacional celebrada en Praia (Cabo Verde), a la que 15 países de África occidental enviaron fiscales y representantes de sus autoridades centrales de alto nivel. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، دعم المكتب الاجتماع الإقليمي بشأن التعاون الدولي الذي عُقد في برايا، بكابو فيردي، وأوفد 15 بلدا من غرب أفريقيا لحضوره مدّعين عامين وممثلين رفيعي المستوى للسلطات المركزية. |
Varios interlocutores destacaron la considerable presión económica de que eran objeto los países de África occidental que aportaban contingentes y defendieron que los gobiernos no deberían tener que utilizar sus propios recursos, ya escasos, para equipar a los contingentes que participaran en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأكد عدد كبير من المتحاورين على العبء الاقتصادي الثقيل الذي ألقي على كاهل بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات، ورأوا أنه لا يجوز أن تضطر تلك الحكومات إلى استخدام مواردها الضئيلة أصلا لتجهيز قوات للمشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Niños de 11 países de África occidental hicieron recomendaciones sobre los niños afectados por la guerra a los ministros de relaciones exteriores y de defensa de la región. | UN | وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة. |
La estrategia acelerada para la supervivencia y el desarrollo del niño está permitiendo expandir conjuntos de intervenciones rentables y eficaces, que incluyen la inmunización y atención prenatal, en 11 países de África occidental. | UN | ومبادرة البرنامج المعجل لبقاء الطفل ونمائه ترفع مستوى مجموعات التدخلات الفعالة من حيث التكاليف، بما في ذلك التحصين والرعاية قبل الولادة، في 11 بلدا من بلدان غربي أفريقيا. |
Actualmente se están llevando a cabo operaciones de asistencia para las repatriaciones de Tailandia a Camboya, de Bangladesh a Myanmar y de varios países de África occidental a Liberia. | UN | ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا. |
88. La OIT informa de la organización de un curso práctico destinado a ayudar a los pequeños empresarios de ocho países de África occidental mediante el intercambio de información sobre materiales y procesos de construcción disponibles localmente. | UN | ٨٨ - وأفادت منظمة العمل الدولية عن عقد حلقة عمل مصممة لمساعدة مباشري اﻷعمال الحرة، الصغيرة في ٨ بلدان في غرب افريقيا من خلال تبادل معلومات عن مواد وعمليات البناء المتوفرة محليا. |
Muchos países de África occidental adolecen de bajas capacidades de obtención de ingresos, sistemas frágiles de control financiero, instituciones judiciales y del orden público insuficientes, y una tendencia persistente a la corrupción. | UN | وكثير من دول غرب أفريقيا لديها قدرات استخراجية منخفضة العائدات، ونظم مراقبة مالية هشة، ومؤسسات ضعيفة في مجال إنفاذ القانون والقضاء، وقابلية متأصلة للفساد. |
Entre junio y octubre de 2009, las devastadoras inundaciones ocurridas en varios países de África occidental afectaron a más de 770.000 personas y produjeron 193 víctimas mortales. | UN | 11 - وخلال الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009، أضرت الفيضانات المدمرة التي وقعت في عدد من بلدان أفريقيا الغربية بأكثر من 000 770 نسمة وقتلت 193 شخصا. |
ii) Mayor número de países de África occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان قبل الانتخابات |
También se prestó apoyo a países que salían de un conflicto, como el Afganistán, la República Democrática del Congo, el Iraq, el territorio palestino ocupado y varios países de África occidental. | UN | وقُدم دعم أيضا إلى البلدان التي تشهد بيئات ما بعد النزاع، من قبيل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة والعديد من البلدان في غرب أفريقيا. |