"países del áfrica oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان شرق أفريقيا
        
    • بلدان في شرق أفريقيا
        
    • بلدان من شرق أفريقيا
        
    • البلدان في شرق أفريقيا
        
    • بلدان من أفريقيا الشرقية
        
    • شرق افريقيا
        
    • وبلدان شرق أفريقيا
        
    Los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África oriental. UN ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا.
    Para abordar el problema del blanqueo de dinero, su Gobierno está en vías de concluir acuerdos de asistencia jurídica mutua con ciertos países del África oriental. UN ولمعالجة مسألة غسل الأموال، تعكف حكومتها على إبرام اتفاقات مع بعض بلدان شرق أفريقيا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Comité de Jefes de Policía de África oriental está compuesto de representantes de todos los países del África oriental. UN تضم لجنة قادة الشرطة في شرق أفريقيا جميع بلدان شرق أفريقيا.
    Estos centros funcionan actualmente en Dar-es-Salam, desde donde prestan servicios a seis países del África oriental, y en Malí, desde donde prestan servicios a 10 países francófonos del África occidental. UN وتعمل هذه المراكز حاليا في دار السلام بتنزانيا وتقدم خدماتها لستة بلدان في شرق أفريقيا كما تعمل في مالي لخدمة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في غرب أفريقيا.
    Los participantes examinaron un informe de la UNCTAD sobre recibos de almacén e iniciativas de crédito prendario en seis países del África oriental y meridional. UN واستعرض المشاركون تقرير الأونكتاد بشأن إيصالات المستودعات ومبادرات ائتمانات المخزونات في ستة بلدان في شرق أفريقيا وجنوبها.
    Quedan por abordar los temas relativos a los productos básicos planteados en 2003 por tres países del África oriental. UN ويتعين معالجة القضايا المتصلة بالسلع الأساسية التي طرحتها في عام 2003 ثلاثة بلدان من شرق أفريقيا.
    Durante el período objeto de examen, las relaciones entre los países del África oriental y el Cuerno de África fueron relativamente estables y se avanzó hacia la solución de los conflictos interestatales. UN 44 - وظلت العلاقات بين البلدان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي مستقرة نسبياً خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتم إحراز تقدم في اتجاه حل النزاعات بين الدول.
    En colaboración con el PNUMA y los Gobiernos de cinco países del África oriental (Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzanía y Uganda), se está realizando un proyecto titulado " Promoción de la eficiencia energética en edificios del África Oriental " , con apoyo financiero procedente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, dentro de la esfera de actividad del cambio climático. UN 17 - وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومات خمسة بلدان من أفريقيا الشرقية (هي أوغندا وبوروندي وتنزانيا ورواندا وكينيا)، يجري العمل على تنفيذ مشروع بعنوان " تعزيز كفاءة الطاقة في المباني في أفريقيا الشرقية " وذلك بتمويل من مرفق البيئة العالمية وضمن إطار مجال التركيز المعني بتغير المناخ.
    :: Rwanda es miembro del Grupo de África Oriental y Meridional contra el blanqueo de dinero (ESAAMLG) que agrupa a los países del África oriental y meridional; UN :: أصبحت رواندا عضوا في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق وجنوب أفريقيا التي تضم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛
    Teniendo en cuenta el tamaño de los informes es posible comparar los perfiles de estos países del África oriental. UN ومع مراعاة حجم التقارير، يمكن أن تكون السمة الاستقرائية المتوصل إليها موضع مقارنة بين بلدان شرق أفريقيا المذكورة.
    Todos los países del África oriental ya han completado el proceso de evaluación. UN وقد استكملت جميع بلدان شرق أفريقيا هذه العملية.
    Los tres países del África oriental —Kenya, Tanzanía y Uganda— son conscientes del hecho de que la estabilidad política es un requisito esencial para el desarrollo económico, y han adoptado las medidas necesarias para alcanzar ese objetivo. UN إن بلدان شرق أفريقيا الثلاثة أوغندا، وتنزانيا وكينيا تعي تماما حقيقة أن الاستقرار السياسي شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية وقد اتخذت التدابير الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    Partiendo de esa base, los tres países del África oriental conceden gran importancia a la cooperación económica entre los países en desarrollo y a la integración en los planos regional y subregional. UN وأضاف أن بلدان شرق أفريقيا الثلاثة تولي أهمية كبيرة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، على هذا اﻷساس.
    A nivel subregional, los países del África oriental están llevando a cabo proyectos enmarcados en la NEPAD con miras a resolver sus problemas en las esferas de las infraestructuras, la energía y la tecnología de la información y la comunicación. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، تقوم بلدان شرق أفريقيا بتنفيذ مشاريع النيباد لمواجهة التحديات في مجالات البنية التحتية والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se aprobó una estrategia regional para tratar la cuestión de la mutilación genital de la mujer en cuatro países del África oriental, a saber, Etiopía, Eritrea, Kenya y Somalia. UN ٧٨ - وقد اعتمدت استراتيجية إقليمية لمعالجة ختان البنات في أربعة بلدان في شرق أفريقيا هي إثيوبيا واريتريا والصومال وكينيا.
    8. La oficina regional de Addis Abeba se ocupa de los países del África oriental y el Cuerno de África, centrándose principalmente en los países que carecen de presencia del ACNUDH, como Djibouti. UN 8- تشمل ولاية المكتب الإقليمي في أديس أبابا بلدان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، وهو يركز بالأساس على البلدان التي لا وجود فيها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومن بينها جيبوتي.
    Además, el UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, aprovecharon la campaña Solamente mosquiteros para recaudar fondos a fin de comprar y distribuir 275.000 mosquiteros tratados con insecticida de larga duración en determinados campamentos de refugiados de cuatro países del África oriental. UN وعلاوة على ذلك، يشترك الصندوق والمؤسسة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم الحملة من خلال جمع التبرعات لشراء وتوزيع 000 275 من الناموسيات المتينة والمعالجة بمبيد حشري في مخيمات لاجئين مستهدفة في أربعة بلدان في شرق أفريقيا.
    Por ejemplo, hacia fines de 2009, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) organizaron conjuntamente un curso de consejeros sobre relaciones profesionales dirigido a personal de países del África oriental. UN فعلى سبيل المثال، قرب نهاية عام 2009 نظمت كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي بشكل مشترك تدريبا للمستشارين المعنيين بالاحترام في مكان العمل للموظفين من أربعة بلدان في شرق أفريقيا.
    Aplicación del Derecho Ambiental cinco países del África oriental UN تطبيق القانون البيئي - خمسة بلدان من شرق أفريقيا
    Describió en detalle un curso más reciente, dictado en Nairobi, en el que participaron 24 estudiantes de ocho países del África oriental y profesores de Alemania, Argelia, Australia, el Canadá, la Jamahiriya Árabe Libia, los Países Bajos, Sudáfrica y la Comisión Económica para África. UN وتناول بالتفصيل الدورة التي عقدت في نيروبي، وهي أحدث هذه الدورات، وضمت 24 طالبا من ثمانية بلدان من شرق أفريقيا ومحاضرين من أستراليا وألمانيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وكندا وهولندا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En varios países del África oriental y meridional se han promovido con ayuda del UNICEF importantes avances en otra prometedora iniciativa de seguimiento del rendimiento en el primer ciclo de primaria. UN وساعدت اليونيسيف عددا من البلدان في شرق أفريقيا وجنوبها على إحراز تقدم هام في سياق تنفيذ مبادرة واعدة أخرى تتعلق برصد مستوى التحصيل في الصفوف الأولى من المرحلة الابتدائية.
    En colaboración con el PNUMA y los Gobiernos de cinco países del África oriental (Burundi, Kenya, Rwanda, la República Unida de Tanzanía y Uganda), se está realizando un proyecto titulado " Promoción de la eficiencia energética en edificios del África Oriental " , con apoyo financiero del Fondo para el Medio Ambiente Mundial dentro de la esfera de actividad del cambio climático. UN 51 - ويجري العمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومات خمسة بلدان من أفريقيا الشرقية (هي أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا)، على تنفيذ مشروع " تعزيز كفاءة الطاقة في المباني في أفريقيا الشرقية`` وذلك بتمويل من مرفق البيئة العالمية وضمن إطار مجال التركيز المعني بتغير المناخ.
    La metacualona, que casi ha desaparecido de los países industrializados, sigue siendo un problema de primera magnitud en países del África oriental y austral. UN فمادة الميثاكوالون تلاشت الى حد كبير من البلدان المصنعة، بينما ظلت تمثل مشكلة رئيسية في شرق افريقيا والجنوب الافريقي.
    Los países del África oriental requieren ayuda para mejorar su capacidad de abordar como propio el proceso de desarrollo. UN وبلدان شرق أفريقيا تحتاج إلى معونة من شأنها أن تزيد قدرتها على امتلاك ناصية العملية اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus