"países del asia meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان جنوب آسيا
        
    • بلدان في جنوب آسيا
        
    • بلدان منطقة جنوب آسيا
        
    . Si bien la mayoría de los países donde se registran esas disminuciones están en África, también se incluyen algunos países del Asia meridional. UN وبالرغم من أن أغلبية البلدان التي تشهد هذا الانخفاض توجد في افريقيا، فإن الانخفاض يشمل أيضا بعض بلدان جنوب آسيا.
    Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. UN ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى.
    :: Promover y fortalecer la autosuficiencia colectiva de los países del Asia meridional; UN :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا
    Los niños representantes de ocho países del Asia meridional reconocieron que se habían logrado progresos positivos pero recomendaron que se siguiera reforzando el papel de los gobiernos. UN وأقر ممثلون عن الأطفال من ثمانية بلدان في جنوب آسيا بحدوث تطورات إيجابية لكنهم أوصوا بزيادة تعزيز دور الحكومات.
    Sri Lanka ha promulgado la legislación necesaria para dar efecto a estas disposiciones y acoge con beneplácito la aprobación reciente de esa legislación por otros países del Asia meridional. UN وقد سنﱠت سري لانكا التشريعات الضرورية ﻹعمال هذه اﻷحكام وهي ترحب باعتماد غيرها من بلدان جنوب آسيا لهذه التشريعات مؤخرا.
    Las amplias reformas económicas en curso en la mayoría de los países del Asia meridional parecen pues haber comenzado a producir resultados beneficiosos. UN وهكذا يبدو أن تدابير اﻹصلاح الاقتصادي المكثفة التي تقوم معظم بلدان جنوب آسيا بتنفيذها، قد بدأت تأتي بنتائج مفيدة.
    En algunos países del Asia meridional y de Europa se han adoptado medidas para aplicar cambios institucionales con el fin de dar a la mujer la posibilidad de expresarse verdaderamente. UN وفي بعض بلدان جنوب آسيا وأوروبا بذلت الجهود ﻹدخال تغييرات مؤسسية بغرض إسماع صوت المرأة.
    Los países del Asia meridional han demostrado su determinación de cumplir los compromisos asumidos en Río y de ir más allá. UN وأظهرت بلدان جنوب آسيا عزيمتها على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في ريو والمضي قدما.
    En el mismo contexto, reiteramos nuestra exhortación a los países del Asia meridional a que hagan todo lo posible por impedir una carrera de armamentos en la región. UN وفي نفس السياق، نكرر مناشدتنا بلدان جنوب آسيا بذل كل جهد لمنع حدوث سباق تسلح في المنطقة.
    Los países del Asia meridional, incluidas las Maldivas, también recibieron asistencia para la planificación de imprevistos en relación con los derrames de petróleo. UN وقد تلقت بلدان جنوب آسيا بما في ذلك ملديف مساعدة في مجال التخطيط لاحتمالات انسكاب النفط.
    1. Los Estados Partes afirman que se dará máxima prioridad a la mitigación de la pobreza en todos los países del Asia meridional. UN تخفيف وطأة الفقر 1 - تؤكد الدول الأطراف أن تخفيف وطأة الفقر في جميع بلدان جنوب آسيا يحتل مقدم أولوياتها.
    El Asia Sudoriental y el Asia Occidental se situaron a la cabeza en ambas categorías, mientras que los países del Asia meridional no comunicaron haber presentado ningún proyecto. UN وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة.
    La organización realiza actividades en la India y presta apoyo en forma de capacitación en países del Asia meridional y otros países. UN تعمل المنظمة في الهند، كما أنها تقدِّم دعماً على هيئة تدريب إلى بلدان جنوب آسيا وبلدان أخرى.
    Por ejemplo, los países del Asia meridional aprobaron el Marco de Gestión Integral de Desastres de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN فقد اعتمدت بلدان جنوب آسيا على سبيل المثال الإطار الشامل لإدارة الكوارث التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Al hablar de problemas económicos y sociales, recuerdo la iniciativa adoptada por países del Asia meridional bajo la égida de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional de trabajar a favor de la causa de los niños. UN وبمناسبة الكلام على مسائل اجتماعية واقتصادية، أذكر المبادرة التي اتخذتها بلدان جنوب آسيا تحت رعاية رابطة التعاون لجنوب آسيا الاقليمي، للعمل المشترك من أجل اﻷطفال.
    Los países del Asia meridional les siguen a cierta distancia, mientras que las economías socialistas están en los albores de un proceso de transición hacia políticas de mayor apertura y orientación de mercado. UN أما بلدان جنوب آسيا فمختلفة بعض الشيء عنها، في حين أن الاقتصادات الاشتراكية ما زالت في بداية عملية الانتقال نحو تحقيق تركيز سوقي أقوى وتوجه إلى الخارج.
    Instamos a los países del Asia meridional a que aceleren las negociaciones orientadas a la creación de una zona libre de armas nucleares, y alentamos a los países del Oriente Medio —una vez que se haya restablecido la paz— a hacer lo mismo. UN ونحن نشجع بلدان جنوب آسيا على التعجيل بالمفاوضات بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ونشجع بلدان الشرق اﻷوسط على أن تفعل نفس الشيء فور استعادة السلم.
    La secretaría, utilizando un plan de estudios para programas de capacitación a nivel nacional y local elaborado en un taller celebrado en el Asia meridional para la capacitación de instructores a fin de promover la alfabetización funcional para muchachas y mujeres jóvenes, está realizando cursos de capacitación para jóvenes instructores en cinco países del Asia meridional. UN واستخدمت اﻷمانة منهجا دراسيا لبرامج التدريب على المستوى الوطني والمستوى المحلي تم وضعه في حلقة عمل نظمت في جنوب آسيا أجريت لتدريب المدربين من أجل تشجيع محو اﻷمية الوظيفي فيما بين الفتيات والشابات، وتنظم اﻷمانة سلسلة من حلقات العمل للمدربين الشباب في خمسة بلدان في جنوب آسيا.
    Durante muchos años, los niños, a veces hasta de sólo 4 años, han sido objeto de tráfico desde los países del Asia meridional para abastecer la demanda de jockeys de camellos. UN فطيلة العديد من السنوات جرى الاتجار باﻷولاد، الذين يبلغ سنهم أحيانا ٤ سنوات، ويجلبون من بلدان في جنوب آسيا لتلبية الطلب على سائقي جمال السباق.
    En marzo de 2001 visité varios países del Asia meridional. UN 34 - وفي آذار/مارس 2001، زرت عدة بلدان في جنوب آسيا.
    La atención que se presta a las necesidades concretas de las mujeres en relación con sus tareas cotidianas puede tener importantes repercusiones económicas y para la salud, como se ha demostrado con los ajustes realizados en los programas de algunos países del Asia meridional y el Caribe. UN ويمكن أن يسفر الاهتمام بالاحتياجات المحددة للمرأة، فيما يتعلق بالمهام اليومية التي تضطلع بها عن آثار صحية واقتصادية كبيرة، على نحو ما تصوره التعديلات البرنامجية في بعض بلدان منطقة جنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus